AUTRICE

 

GIUSEPPINA CATTANEO

 

 

http://giusicopioni.altervista.org/   

 

POSIZIONE S.I.A.E. N° 193077

 

Codice opera Siae 894600A

 

 

TITOLO

LA MALADA IMAGINARIA

 

 

Traduzione in dialetto Bergamasco e libero adattamento da

“Il malato immaginario” di Moliere

 

 

COMMEDIA DIALETTALE

IN TRE ATTI

 

Personaggi

 

ARGANTINA malata immaginaria

BELIN secondo marito di Argantina

ANGELICA Figlia di Argantina

LUIGINA figlia di Argantina

TONIETA serva

BERALDA sorella di Argantina

CLEANTE amante di Angelica

TOMASO DIAR promosso sposo ad Angelica

SQUACQUERA dottoressa e madre di Tomaso

BONAFEDE notaia

 

TRAMA

 

Libera rielaborazione al femminile da “Il malato immaginario” di Molière.

 

 

ATTO PRIMO

 

I SCENA

Argantina

 

ARGANTINA. (Seduta vicina al letto, sta controllando la ricetta del medico e la lista di medicinali ordinati al farmacista. Si vedono scatole di medicinali, clisteri, boccette ecc…). 

         Lasèm controlà se al ghè pròpe töt chèl che a ma ocor pèr chèsta setimana. Cinque piccoli clisteri rinfrescanti e decongestionanti. Des bèi lassativi. Ampio enteroclisma, detersivo a base di camomilla, catolico doppio con rabarbaro e miele rosato per liberare, sgrassare, e pulire il bassoventre della qui presente signora. Che sarès me. Adès an pasa ai medesime dèl dòpomesde: uguale a sopra con l’aggiunta di  sciroppo epato-protettivo, sedativo e ansiolitico, per prevenire l'insonnia della qui presente signora. Che sarès me. Dieci clisteri a base di anice e menta per stimolare le fughe d'aria dal ventre della qui presente signora. Che sarès me. E pèr la sira, analgesico in gocce con effetti astringenti per permettere alla qui signora, sèmpèr me, di riposarsi. Aggiungere un lavativo disin­tossicante per favorire il pronto beneficio, scarico e espul­sione degli umori guasti della qui presente signora. Adès a contròle chèl che a ma ocor pèr la nòcc: fermenti lattici e una dose di siero zuccherato per addolcire, alleviare, e disinfettare i vasi della qui presente signora. Pozione purgativa e nutritiva a base di cassia fresca, senna levantina. Bene. Alura, sta settimana, a o tözzo… des decòcc e  sedès pörghe, invece ol mìs pasat, i pörghe aiere vintedò e i decòcc aiera sedès. Al so a me che in di öltime setimane a so pegiurada. Se a ciape la duturèsa Squacquera al so mìa cosa a ga fo. (Afferra un campanello da tavolo e lo scuote)  in do sìs po’ töcc! Se al ga födès almeno ü cà che al vègne che! Tonieta in do set, strea de öna. Ala ma öl vèt morta chèla le. (Scuote ancora il campanello).

 

II SCENA

Tonieta e Argantina.

 

TONIETA. (Entrando nella stanza da sinistra sbuffando) a rie, a rie!

ARGANTINA. Te a ta se pègio de öna strea! Alè dò ure che sune. In do serèt!

TONIETA. (Vedendolo arrabbiata, finge di zoppicare) le e la sò frèsa. Ala ma facc picà vià ol zenöcc.

ARGANTINA. (In collera) lazaruna de öna!

TONIETA. (Per impedirgli di proseguire, si lagna) madonname che mal!

ARGANTINA. Indoserèt che a ghere imbisògn de te!

TONIETA. Che dulur che a go.

ARGANTINA. Te a ta se ön’ingrata. E fa sito quando me use.

TONIETA.  Al’andaghe mìa innacc tat pèrchè a ga fo dafò i dagn dèl me zenöcc.

ARGANTINA. A mae piö sö ol fìat, set conteta? Sterlöca de öna sterlöca.

TONIETA. Se le la usa, al völerà di che me a löciero (finge di piangere).

ARGANTINA. Cos’è?! A matoca mocala de casat indre i paròle pèrchè a ta löcèt adès?! Sèrva de öna sèrva.

TONIETA. La ma case indre pör töt chèl che alà ga òia. Al manterèsa gniampo.

ARGANTINA. Fa sito doca. Ala ga sèmpèr resü le. (Si alza) Ol me entero­clisma de stamatina, al sarà indacc be?

TONIETA. Cosa annà sape me! A staro mìa le a ardà i sò… afare! A gal dighe ala sò duturèsa Squacquera. Con töcc i solcc che ala ga dà!

ARGANTINA. Fa sito lepera. Tègnèn al bèl colt ol bröt piötòst, che al ma ocor pèr ol crister.

TONIETA. Al so mìa come ala fa a fidàs de chèla duturèsa. Ala gnià mò mìa capìi che con le, chèlalà alà troat l’America?! A ma piaserès infena a domandaga de cos’è la sciura alè malada.

ARGANTINA. Fa sito a to dicc! Pènsa a fa la sèrva come al sa fa, invece de fa la sapientuna. Và a ciamà la me Angelica, invece.

TONIETA.  Adà che ala rìa. Isvèt che alà va lesìt in dèl penser.  

 

III SCENA

Angelica, Tonieta, Argantina.

 

ARGANTINA.  Ennac, Angelica, ennacc. A go bisògn de parlat.

ANGELICA.  A so che mama. Dim pör chèl che a ta ölèt.

ARGANTINA. (Mettendo una mano sul sedere) Ü menüt, arìe söbèt. (Correndo al bagno a destra).

 

IV SCENA

Angelica, Tonieta.

 

ANGELICA. (Con confidenza) Tonieta.

TONIETA. Cosa ghè?                                  

ANGELICA. A gom bisògn de parlà con te.                            

TONIETA. (Ironica) Indasaì de chi a ta ma ölèt parlà! Al sarà mia amò de chèl zuèn che a ta se innamurada? Se a ta parlèt mìa de lù al ta-e la fevra a ma sömèa.

ANGELICA. A ta ghe resù, a ga rie mìa a fa a meno de parlà de lü. E annà parle sèmpèr con te. Scusèm Tonieta ma come a pöde mìa a parlà de lü!?

TONIETA. Me a ta capese, ma lasèm istà pèrò almeno quando a fo ol bagn.

ANGELICA. (Con aria trasognata) come pödero fa finta a saì che anche me a ganterèse a lü!

TONIETA. (Rassegnata) Òvvio.

ANGELICA. E pènsa che alà ciapàt i me difese sènsa gniac conòsèm. El mìa stacc ü gesto d’amur in di me confroncc Tonieta?

TONIETA. Ma sensotèr.

ANGELICA. Tonieta, e pò dòpo al troet mìa che al siès bèl?

TONIETA. Bèl? Delà de bèl. (Fra sé) töcc i de sèmpèr chèste paròle.                                

ANGELICA. E pò dòpo al parlà tat be, ma tat be. El mia ira?

TONIETA. Come al parla lü al parla nigü.

ANGELICA. Nigü al ma mai dicc töte chèle bèle paroline dolse. (Riportata nella realtà) A ma sömèa de ès öna mìa normal a dì sèmpèr chi laur. Cosa dighèt te Tonieta?!

TONIETA. (Convinta) A ta ghe resù.

ANGELICA. (Concitata) E a crèdèt mìa che a sta sèmpèr serada sö che alè pègio de stà in döna presù? Come faroi a incuntral?

TONIETA. Anche chèsto alè ira…

ANGELICA. Ma Tonieta,  te a pènsèt che anche lü al ma ame?

TONIETA. Ah, al savrès mìa. A ghè in gir de töt. Di brae scèecc ma anche di grancc mascalzù.

ANGELICA. Ah, Tonieta, nò! Dim mìa isse! E se al födès indre an ganam?

TONIETA. An farà prèst a saìl. Al mìa dicc che al völ ispusat? E da chèsto an capeserà se al ta ama.

ANGELICA. Se al ma töerà in giro, a credero piö a gniaü òm finchè a scampe.                         

 

V SCENA

Argantina, Angelica, Tonieta.

 

ARGANTINA. (Entrando da destra, si mette a sedere) Cara la me scèta, a ölìe parlà con te de ü laur gròs. Set pronta? I ta sircàt in spusa. (Angelica guarda felice Tonieta e ride) che manera a ta gregnèt? A ta se conteta alura. E me a so piö conteta de te!

ANGELICA. A faro chèl che ala öl, mama.

ARGANTINA. Ma pensa che braa scèta che a go.

ANGELICA. Grasie mama.

ARGANTINA. A ga rie mìa a capì invece che manera ol me òm, cioè ol tò patrigno al völ che a tandaghèt in convènt. Te e la tò sorèla Luigina. Eh, a riaga mìa a tiraghèl fò dèl co né. Ma alo enzida me!

TONIETA. (Fra sé) a ta crède, chèlle al gaavrès vìt ol sò turnacönt, chèl vampiro. Sciura Argantina, alè ol laur piö giöst che la facc in de sò eta.

ARGANTINA. Alo gniamò de èdèl, ma i ma dicc che alè öna persuna pèr be.

ANGELICA. Dato che a go ol sò consènso mama, a ga dighe che me alo zamò est ses de fa. E per notèr alè stacc ü colpo de fölmèn.

ARGANTINA. Ma de chèsto i ma dicc negot però. Pèrò i ma dicc che alè pròpe ü bèl zuèn.

ANGELICA. Se, mama.                                     

ARGANTINA. Simpatèc, e tat fì.

ANGELICA. Otèrché.                            

ARGANTINA. Elegantissimo e al ve de öna buna famèa. Un signore.

ANGELICA. Ol mèi söla piasa.

ARGANTINA. Al parla e alì scrif in töte i lingue. E de che trì de al sarà laureat in medicina.

ANGELICA. Chèsto me al so mìa.                      

ARGANTINA. Cèrto. Attlà mìa dic?

ANGELICA. Me nò. Ma a le chi gla dicc?    

ARGANTINA. La duturèsa Squacquera.                                                               

ANGELICA. E come fala la duturèsa a conòsèl!?

ARGANTINA. Ma che domande fet pò? Ala conoscerà pò ol sò scèt adès!

ANGELICA. Cleante? Cleante, alè o scèt dèla duturèsa?

ARGANTINA. Ma che Cleante a te! Chèl che al ta spuserà alè ol dutur Tomaso Diar, scèt dèla me duturèsa Squacquera e al sa ciama mia Cleante. (Angelica ha un mancamento) Ma cosa fet adès? A ta girèl ol co?

ANGELICA. Mama, me a parle de ü notèr zuèn mia de chèlle.

TONIETA. (Arrabbiata) cosa ala facc? Come pödela regalà la sò scèta a ü dutur?

ARGANTINA. Te fa sito che al tantereèsa mia. Bröta strea de öna.

TONIETA. Amò coi paròle?!Ma el posebol che con le al sa pöde mai parlà con calma? La ma dighe alura, ma pèrchè a ga stà se a cör chèsto matrimòne?

ARGANTINA. Ölèt saì pròpe ol pèrchè? Me ormai a so ègia e dato che a so töta malada öle ü zèndèr che al ma cüre i me malatìe. E anche pèr viga sèmpèr consulti e risète ògni momènt. Sènsa parlà che la so madèr ala ga intensciù de lasaga sòbèt la sò eredità.

TONIETA. Oh, e a ga ölìa tat? Ala est come alè bèl pödì ragiunà insèma? Ma, ala ma scolte. Ma le ela sigüra de ès malada?

ARGANTINA. (Arrabbiata) Cos’è? Ma set normal? A ta èdere mìa o stüpida che a so malada!

TONIETA. O capìt, o capìt! A sì malada. Anche grave. Anse gravissima. Al be isse? Ala arde però che la sò scèta ala öl ispusas e dato che le ala sta be, ala öl mìa spusas con dü dutur.

ARGANTINA. Alè pèr me che ala ga de spusà ü dutur. Öna scèta che ala ga öl be ala sò madèr, ala sarès conteta invece de spusà ün òm che al va be per le ma anche pèr la sò madèr.

TONIETA.  Da amisa, sciura, öle daga ü consiglio.

ARGANTINA. Da amisa? Te, ü consiglio a me? Ma set balurda?

TONIETA. Ala mete dèla banda ol penser che la sò scèta ala spuse ol duturì.

ARGANTINA. E pèrché?         

TONIETA.  Pèrché? Perché la sò scèta ala vadarà mìa scolt.

ARGANTINA. Ala madarà mìa scolt?                    

TONIETA. Gniampo.                                                

ARGANTINA. La me scèta?                                           

TONIETA. La òsta scèta se. Ala va digherà che al ganterèsa negot dèla duturèsa Squacquera e tanto meno dèl dutur Tomaso Diar e de töcc i Diar dèl mont.   

ARGANTINA. Ma al manterèsa a me se a ta pèrmètèt. Sènsa parlà che alè ü bù partìt dato che alè figlio unico. E pò dòpo, la duturèsa Squacquera, ala ciapa al’an òmmela franc nècc de tase.

TONIETA. Osti, annà copàt de zet pèr fa sö töt chi solcc le! Sciura, töte bèlè paròle e bèi laur, ma me a riturne a diga che al va mìa be pèr la sò scèta. La ga troe ün’otèr òm.

ARGANTINA. E invece a me al ma a be, pènsa ün po.

TONIETA.  Ma sciura, ala dighe mìa isse.           

ARGANTINA. E pèrché mai, a gavrès mìa de dì isse?

TONIETA. Ma pèrchè i pöderès dì che ala ragiuna mìa.

ARGANTINA. Al manterèsa mìa chèl che i pöderà dì de me. Me adès dighe invece che la me scèta ala spuserà ol dutur Diar.

TONIETA. E me a so sigüra che aglià farà mai.

ARGANTINA. E me a ta dighe aglià farà pèrchè se de nò ala mande in convènt.

TONIETA. Le aià manda?

ARGANTINA. Me.

TONIETA. Le aglia manderà mia in convènt?

ARGANTINA. Me ala mandero mia in convènt.                          

TONIETA.  Nò.

ARGANTINA. Nò?                                                       

TONIETA. Nò.                                         

ARGANTINA. Ah, chèsta alè pròpe bèla. Öle mandà la me scèta in convènt, ma ala mande mia in convènt. Chèsta alè de gregnà. E chi al ma vieterès, segont te?!

TONIETA. Le.

ARGANTINA. Mee?

TONIETA. Cèrto. Le, ala gaavrà mìa ol coragio.

ARGANTINA. Cèrto che a gavro ol coragio invece.                             

TONIETA. Le ala ga öl tròp be ala sò scèta e ala ga rierà mìa.

ARGANTINA. Me invece a gariero.

TONIETA. Mandoe. Ü basì, ü bèl “mamina mia” e dü bras al còl e alè facia.

ARGANTINA. Töt chèsto al servirà a negot.

TONIETA. Ma sciura, me a va conòse be, a lè tròt braa e buna.

ARGANTINA. (fuori di sé) me a so mìa buna e braa! Et capìt! Me a so ès catìa quando öle.

TONIETA. Ala staghe calma sciura. Ala sa regorde che alè malada.

ARGANTINA. Me a urdine ala me scèta de  tö ol’òm che me öle.

TONIETA.  E me invece a gal proebese.          

ARGANTINA. Cos’è? Te a ta mal proebesè? E chi set te pèr parlà isse cola tò padrona? Sèrva de öna sèrva, come a ta sa pèrmètèt!

TONIETA. Quando la padrona ala dà i nömèr, öna sèrva ala pöl pèrmetìs de andaga cuntra.

ARGANTINA. (Le si avvicina con cattive intenzioni) me a ta cope.

TONIETA. (Scappa) i sèrvè i ga sèmpèr de öta i padrone quando chèste i ragiuna mìa!

ARGANTINA. (Fuori di sé, la insegue girando intorno alla poltrona, bastone in pugno) Fèrmèt che a ta öte me adès a mètèt al to pòst. 

TONIETA. Me a lasero mai che l’Angelica ala spuse chèl che le ala öl.

ARGANTINA. Serva dèla gleba, fa sito!                                           

TONIETA. Ol vòst Tomaso al pöl adoma insognala!

ARGANTINA. Carògna! (Poi si lascia cadere sulla poltrona, sfinita) Ah! Ah! Annà pöde piö! Te, a ta ma fare mör!

VI SCENA

Belin, Angelica, Tonieta, Argantina.

   

ARGANTINA. (Belin entra da sinistra) Ah! Tesòro, e che visì a me.    

BELIN. Cosa a ghè amoruccio mio.

ARGANTINA. Ötèm te che a ta ma ölèt be isse tat.

BELIN. Ma cara, cöntèm sö töt. Cosa i ta facc.                             

ARGANTINA. Annà pöde piö de chèl sèrpènt dèla Tonièta. Alè sèmpèr piö vilana.   

BELIN. Tesorino, a to zamò dicc tate olte de lasala pèrt.

ARGANTINA. Tesorino, ma alèndre a fam dientà mata. Pènsa che ala ma anche dicc che a so malada.

BELIN. (Ironico) Ma che sfaciada de öna!                                        

ARGANTINA. Te, anima me, te se che a talse quat a sòffre invece.

BELIN. Ma cèrto amore. Còsa ölèt che annà sape chèla le!

ARGANTINA. Chèla insolènte le, ala ma farà mör. A to dicc tate olte de licensiala!

BELIN. Ma bambina mia, pensega mìa! E pò dòpo, ai esiste mìa sèrve come te a ti ölèt. (Abbassando la voce) i ga töte ergot che al va mìa. Almeno chèsta ala laura e alè onèsta. A talse cosa al völ dì iga zet fidada in cà! (Alza il tono di voce) Tonieta!

TONIETA. Al comande.

BELIN. Tonieta, al sa pöl saì ol pèrchè a ta fe dientà gnèca la me adorabile moglie?

TONIETA. (Tutta miele) Me? Me che a dorme gniàc de e nòcc adoma pèr servì la sciura? Che manera al ma dis isse?  

ARGANTINA. Alà  spudorada!                                            

TONIETA. La sciura ala ma dicc che ala ölìa fa spusà l’Angelica col dutur Tomaso Diar e me a go dicc söbèt de se. A go anche dicc pèrò che segont me ala sarès istacia pèrò piö adata ad andà suora.  

BELIN. Al set che alè öna bèla idea? A ta ghe pròpe resù?

 ARGANTINA. Daga mìa scolt a chèla le! Alè ü sèrpènt, ü mostro. Ala ma anche insultàt.

BELIN. Va be amore, a ta crède, a ta crède. Adès ista calma. Tonieta, guai a te se a ta ga rispondèt amò mal ala me fommla. Argantinuccia, ora quarcès zo be se a ta ölèt mia ciapà ü bèl fregiur.

ARGANTINA. Grazie Belinuccio mio, te se che a ta ga tègnèt a me. 

BELIN. (Aggiustandogli i cuscini intorno alle spalle) dai tirèt sö che a ta mète apòst chi cüsì  che. Chèsto che sota. Chèsto che, chesse a ta sa pugièt e chèsto de chèsta banda.

TONIETA. A ghè a chèsto (lancia un cuscino in faccia ad Argantina).

ARGANTINA. (Balza in piedi e scaglia tutti i cuscini contro Tonieta) Carògna, a ta ölìet sofègam né!

BELIN. Argantina calmèt. Ciapetela mìa. Le ala credìa de fa be.

ARGANTINA. Te, atlà conòsèt mìa chèla le, come alè malvagia. A so che, che a so distrutta. Adès a ma ocorerà almeno des calmancc e dudès lavande pèr turnà com’ere prima. 

BELIN. Sö, amore mio, sö. Macis zo adès.                  

ARGANTINA. Pèr förtüna cha a ta ga se te. A öle ricambià töt ol tò amore pèr me. O decidìt de fa testamènt.

BELIN. (Fingendo) Ah! Amore mio, nò! Parlà mìa de chi laur le. La paròla “testamènto” ala ma fa ensö la pèl de poia. A pöde mia sentìla.

ARGANTINA. Ma se a to dicc de mètès decorde cola nodera!?

BELIN. Alè de là. A son’dacc a töla.

ARGANTINA. Ma cosa a spètèt a fala vegnì det?

BELIN. Cara, sirca de capim. Quando al sa öl be e quando al sa ama, as ga pènsa mìa a chi laur che.

 

VII SCENA

Nodera, Belin, Argantina.

 

ARGANTINA. Ala ègne det, sciura Bonafede. Carissima, o decidìt de consultam con le per preparà ol me testamènt pèrchè ol me Belin al ma parlàt tat be de le. E dèl me Belin a ma sa fide ciecamènte.

BELIN. Ma cara, a go gniamò mia ol co pèr chi laur che me.

NODERA. Ol sciur Belin al ma spiegat töte i sò intensciù. Ma a ghè ü problema: ala pöl mìa lasàga a titolo testamentare negot al vostro belin. Aià vieta la prassi.

ARGANTINA. E perché?

NODERA. Pèrchè a ghè mìa ol diritto scritto. L’önèc laur de fa al sarès de fa öna donasciù fra if. Ma anche che a ghè ön intòppo: la gaavrès mìa de iga di scècc.

ARGANTINA. Èco, töt pèr fam amò dientà gnèca. Posebol che a pöde mìa lasaga negot al me òm che al ma ama e che al sa ciapa cüra de me!? Al sa pöl pròpe fa negot?

NODERA. Come al sa pöl fà... Prim laur, nigü al ga vieta a le de intestà a ergü di amis dèl sò òm chèl che le ala pöl lasaga e che dòpo chèsce i penserà de fà dientà propietare ol sò òm. O se de nò, ala pöderès, daga di solcc a di prestanòm che dòpo chèsce a ghi darà sèmpèr al sò òm. E pèrché nò, finchè a si if, la pöl daga di solcc contanti e di laur che lü al pöde ‘ndà a èndèil.

BELIN. Ma signur! Törtürèt mia sö chi laur che. Mogliettina mia, ma capesèt che me a camperès piö sènsa de te?

ARGANTINA. Che giòia che a go che.

BELIN. Cosa annà sarès dela me età? A ta corerès indre söbèt pèr fat capì cosa a ta se pèr me (piange).

ARGANTINA. Tesoro mio, fa mia isse, a ta ma fe adoma sta mal.

NODERA. Che bisògn a ghè de löcià pò adès. Ala ma sömèa mia che ala sabe indre a mör. 

BELIN. Le sciura nodera, cosa ölela saì le quat me a ga öle be ala me fommla.

ARGANTINA. Anche se a ta ölèt mìa, caro ol me Belin, me a fo lo stès ol testamènt pèr te. Pèr prima a cominse a dat söbèt vintemela franc che a tègne sota ol lècc e dò cambiai che a ta pödèt indà a scödele söbèt.

BELIN. Ma nò cara, a talse che me a öle negot de solcc. Quat a te dicc che a ghè sota ol lècc?

ARGANTINA. Vintemela franc e dò cambai tesoruccio.                              

BELIN. Ma parlèm piö de solcc a ta preghe. E de quat ele i dò cambiai?

ARGANTINA. Öna de sèt mela franc e öna de nöf mela.

BELIN. Tesoro mio, a talse che töt ol’or dèl mont al val gniàc ü tò dillì.

NODERA. Alura an völèi pò fa sto testamènt?

ARGANTINA. Ma cèrto, söbèt. An va in dè stöde pèrò che an sé piö comòcc. Anima mia, acompagnèm.                                                                

BELIN. Ma cèrto, santa de öna dòna (escono tutti a sinistra).

 

VIII SCENA

Angelica, Tonieta.

 

TONIETA. (Entrando dopo qualche secondo da sinistra) Evvest che a ghè la nodera con lur? O sentìt parlà ergot de testamènt. Ol tò patrigno alèndre a fas lasa pèr lü töt i sò solcc iscömète.  

ANGELICA. Arda che la me madèr ala pöl fa töt chèl che ala ga òia coi sò solcc. Ma col me cör nò però. Al so Tonièta che alèndre a inganala. Ta preghe, abandunèm mìa.

TONIETA. Ma set mata? Arda che me a ta öle be e a ta lase mìa in di ma dèl tò patrigno. Alo mai pödìt soffrì dal prim momènt che la sciura aglià spusat. Cèrto che a sto con te. Arda che pèrò adès mè che cambie tattica: a faro finta de stà dèla banda dèla tò madèr e de chèla dèl tò patrigno. Te, fidèt de me.

ANGELICA. Va be, a ma si fide.

BELIN. (Da fuori a sinistra) Tonieta!

TONIETA. Èco che al ma ciama. Preòcupèt mia e fidèt de me.

 

 

SIPARIO

 

 

 

 

 

 

 

ATTO SECONDO

 

I SCENA

Tonieta, Cleante

 

TONIETA. Desiderèl vergù?  

CLEANTE. (Si gira verso Tonieta) Cosa öledesidero?

TONIETA. A si otèr. El vegnìt che a fa sciur Cleante?

CLEANTE. Öle parlà con l’Angelica. Öle saì qual al sarà ol me destino e öle saì come ammlà mètèi con chèl danàt matrimòne che a o sentìt parlà.

TONIETA. O capìt, ma al sa recorde che l’Angelica cola scüsa che ormai ala vive come serada sö, al sarà mia tat sèmplice, pödiga parlà insèma. Nigü aglialsà chi calè lü.

CLEANTE. Arda che a so mia banbo né! Pèr pödì èt la me Angelica, me a so che a sostitüì ol maèstro de teatèr.

TONIETA. Sito che ala rìa la sò madèr. Al sa mète le in banda.

 

II SCENA

Argantina, Tonieta, Cleante.

 

ARGANTINA. La Squacquera, ala ma dicc de caminà ala matina che al ma fa be. Dudès pas innacc e dudès indre. Ma a mè mia egnìt in mènt de domandaga: i pas innacc, ma innacc in doe? E dendre, dendre indoe?

TONIETA. Sciura, a ghè che…

ARGANTINA. Te lepera, usèm pò mìa in di orègie. Ma ölèt fam isciopà ol servèl? Coi malacc al sa pöl mia parlà fort.

TONIETA. A sere indre a dì che…

ARGANTINA. Parla piano, a to dicc.

TONIETA. (Fa finta di parlare) Sciura...

ARGANTINA. Eh?                                            

TONIETA. (Fa finta di parlare) A sere indre a dif che...   

ARGANTINA. Ma cosa cöntèssö pò?

TONIETA. (A voce alta) A ghè che ü sciòr che al völ parlà con le.

ARGANTINA. E che al vègne innacc (Tonieta fa segno a Cleante di avvicinarsi).

CLEANTE. Sciura...

TONIETA. Parlì mìa isse  fort pèr carità! A ma a, a fasciaà ol servèl.

CLEANTE. Sciura, a so contet de troala in pe e de èt che ala sta mèi.

TONIETA. (Fingendosi adirata) “Sta mèi” indoe? La sciura Argantina ala sta mal come sèmpèr.

CLEANTE. Ma, ere sentìt dì che ala staa mèi, e infati ède che ala ga öna bèla cera.

TONIETA. Come “öna bèla cera”! Ma èdèl mia che facia che ala ga? La sciura alè mai stacia isse malada.

ARGANTINA. Ala ga resù.

TONIETA. Cèrto, la camina, la dorma, la mangia e la bif come töcc, ma chèsto al völ mia dì che ala siès mìa malada.

ARGANTINA. Alè ira.

CLEANTE. Sciura ala ma scüse. Me a so che a sostitüì ol maestro de teatèr dèla òsta scèta pèrchè lü al ga ìt ün impègn pèr öna quac de e al ma pregàt de egnì che me. Al völia mìa che la sò scèta ala sa demènteghès töt.

ARGANTINA. Benissimo. (Ad Antonietta) Va' a ciamà l’Ange­lica.

TONIETA. Ma el mìa forse mèì che chèl’isciòr che al’indaghe lü in doca a ghè la signurina?

ARGANTINA. No, fa egnì che le.

TONIETA. Ma come farala a concentras che!

ARGANTINA. Te preòcupès mìa che al’amparerà lostès.

TONIETA. Ma al sìs che i atur i usa e alura indasai che mal de orègie. Indasaì dòpo in che stato a sarì le, come faral mìa a sciòpaf ol servèl!

ARGANTINA. Ma et finìt! A me ol teatèr al ma pìas invece. Adà che la ria. Te intat va a ciamà ol me òm (Esce a sinistra).

 

III SCENA

Argantina, Angelica, Cleante.

 

ARGANTINA. (Entra dopo l’uscita di Tonieta) E che figliòla. Ol tò maèstro de teaèr, alèndacc ivià e alà mandat ü sò collega. Adal che.

ANGELICA. Madonna Santissima!                             

ARGANTINA. Che manera isse stremida?

ANGELICA. Ma negot… alè stacc che… (Viene interrotta).

 

IV SCENA

Tonieta, Cleante, Angelica, Argantina.

 

TONIETA. (Rientrando da sinistra) Sciura Argantina ala ghera resù. Chèl che a o dicc ier al cönta piö. A ghè che la sciura Squacquera col sò scèt ol Tomaso Diar in visita ufficiale. Ma se lè bèl! Madona che zèndèr. Al maavrà dicc pò che dò paròle e al ma gira zamò ol co. Figüras ala sò scèta.

ARGANTINA. (A Cleante, che sta per andarsene) Maestro, al sa fèrme che. La me scèta ala sa spusa e ala ga gniamò de èt ol sò promèsso spòso. Ma alè riat adès.   

ANGELICA. Ma mama…

ARGANTINA. Te fa sito pèr ol momènt.

CLEANTE. A so onurat de chèsto, sciura.

ARGANTINA. A ma, alè mia ü qualunque nè! Alè o scèt de òna granda duturèsa. I sa spusa fra quatèr de.

CLEANTE. Ma delbù!

ARGANTINA. Al vègne a spuse anche lü. Anze, a gal dighe anche al maestro de müsica, pèr piaser.

CLEANTE. A manchero mìa dèl sigür e a riferesero al maestro..                                     

 

V SCENA

Dottoressa Squacquera, Tomaso Diar, Argantina, Angeli­ca, Cleante, Tonieta.

 

ARGANTINA. Avanti, a so che a va spète con emosciù.

I due parlano nello stesso tempo, interrompendosi e con­fondendosi.

 

SQUACQUERA. An sé che sciura…...             

ARGANTINA. Nonostante la me gioia...

SQUACQUERA. Me el me scèt Tomaso

ARGANTINA. Dèl’unur che a go…                       

SQUACQUERA. A diga...        

ARGANTINA. Anse, a ma sarès tocat a me...                                    

SQUACQUERA.... la nòsta profonda riconoscènsa...  

ARGANTINA.... a egnì de otèr...                                    

SQUACQUERA.... per l’unur che a ga fi...

ARGANTINA.... pèr parlà con votèr...                                  

SQUACQUERA.... a riceegà...

ARGANTINA.... ma purtroppo, duturèsa...                            

SQUACQUERA.... che in cà òsta...

ARGANTINA.... alsì che a ghi a che fa con döna poèra malada…

SQUACQUERA.... e dèla òsta famèa...

ARGANTINA.... e che a so impedìda...                           

SQUACQUERA.... e a dif che...   

ARGANTINA.... ma a so a vòsta disposisciù.

SQUACQUERA.... a so a vòsta disposisciù. (Si rivolge al figlio). Dai Tomaso, toca a te adès.

TOMASO. Cominse dala madèr?

SQUACQERA. Ma sènsotèr.

TOMASO. Cara sciura, me a va riconòse come öna segonda madèr. La prima, che presènte, ala ma facc, invece le ala ma sircaffò. Me a va so debitore de chèsta granti scèlta de ès vòst iscècc e pèrciò me a so che in cö a portaga i me umilissimi e devotissimi omaggi.

TONIETA. (Al pubblico) Me de omaggi annà ède mìa.

TOMASO. Chè èrgot che al va mia mama?

SQUACQUERA. Töt pèrfèt.                   

ARGANTINA. (A Angelica) Angelica, salüda chèsto brao zuèn (Angelica non lo fa).

TOMASO. Ghel mia ol sò òm?

ARGANTINA. Al gaavrès de rià.                                       

TOMASO. Cosa foi mama, aspète?

TONIETA. Ma arda te, se a go de domandaga töt ala mamina.

SQUACQUERA. Annac coi complimèncc ala scèta alura.

TOMASO. Signurina, ala sömèa investida dai ragi dèl sul e me a sènte ün’impulso sensuale alalsàs dèl sul in de òsta belèsa. E ol bèl fiur, ol heliotropion, al varda vèrs la òsta luce. Ol me cör al fa mìa che ardà agli astri dèi vòsc öcc. Spere che l’ofèrta dèl me cör che al völ mia gloria ma al völ adoma ès pèr töta la eta, ol vòst umilissimo, devotissimo, fedelissimo servo e marito.

TONIETA. (Al pubblico) ivvest chèl che al völ dì a stüdià! Otèr che chèle frasi zamò face.

ARGANTINA. (A Cleante) Eh! Cosa dighèl lü?

CLEANTE. Brao. Pròpe brao. Se al cüra i malacc come al parla, al sarà ü piaser fas cürà de lü.

TONIETA. Sö chèsto a ghè mia di döbe.

ARGANTINA. Duturèsa, ala est che succèsso che al ga ìt ol so scèt che?! Me persunalmènt pò alè ü gran piaser a iga in cà ü zuèn compagn.

 

 

PER LA VERSIONE INTEGRALE DELL’OPERA CONTATTARE L’AUTRICE

giusicattaneo@hotmail.com