AUTRICE
GIUSEPPINA CATTANEO
http://giusicopioni.altervista.org/
POSIZIONE S.I.A.E. N° 193077
Codice opera Siae 890171A
TITOLO
SES MIS DAL PARADìS
COMMEDIA DIALETTALE
IN DUE ATTI
Personaggi
ISIDORO MORTESI
CESIRA moglie di Isidoro
AGATA MASERANI dottoressa
DON BIAGIO parroco
LIBERATA vicina di casa
PASQUAL marito di Liberata
BENIAMINO gestore del lotto
FOSCA sagrestana
TRAMA
Isidoro
scopre di avere solo sei mesi di vita. Decide di preparare nei minimi
particolari il suo funerale e di sistemare alcune faccende con le persone
invadenti da cui è circondato. Ma qualcosa andrà male.
ATTO PRIMO
La
scena si svolge in casa.
SCENA I
Cesira e Isidoro
CESIRA. Posebol che al sabe gniamò te turnà
a cà! Al ghera adoma de’ndà in ospedal a fa i ragi ai pulmù. Alè zamò ü mis che
al ga fa mal a tirà ol fiàt. Se al desmetès invece de sgiunfà cola boca i
camere d’aria, al vederès che i ga farès piö mal! Töt pèr teamà! Al ga la bici
che ala sigheta andà a tèra e invece de portala dèl ciclista a fala giöstà,
aglià sgiunfa lü. Al co al gavrès de fa i ragi chèlle!
ISIDORO. (Entra dal fondo) chèsta alè la prima e l’öltima olta che andò in
dü ospedal.
CESIRA. Alera a ura che a ta rièsèt,
ormai a pensae che i tera tegnìt là a disnà.
ISIDORO. Ah se lè pèr chèl, a ghera in
giro ün udurì che... (viene interrotto).
CESIRA. Che? Sta atènt come a ta fe a
parlà se de nò incö a ta fe adoma ol gir dèl taol.
ISIDORO (al pubblico) mè che staghe atènt perché la me Cisera alè buna de
fam iscaalcà dèlbù ol disnà. A sere indre a dì che a ghera in giro ü udurì che…
a l’istaa gniac in banda al tò.
CESIRA. A ta se salvat in fal! E che
manera a ta set riàt isse tarde? E facc öna fermada in dèl “reparto” bieragio?
ISIDORO. Ma a set balurda? Se a to dicc
che andae a fa i ragi, al völ dì che andae a fa i ragi. Ün po de tep ammlà facc
pèrt chèla regista che... (viene
interrotto).
CESIRA. Chi ela?
ISIDORO. La regista! Chèla che a la ma
facc i ragi.
CESIRA. (Al pubblico) sbagliae forse prima a dì che al ghera de fa i ragi
al co!? Radiologa ala sa ciama, mia regista. Isidoro, agiurnèt.
ISIDORO. Regista o radiologa, chèl che
lè insoma. O cominsat a pèrt ol tep zamò al prim isportèl quando a son’dacc a
pagà ol tichet.
CESIRA. E forse sbagliàt isportèl?!
ISIDORO. Cesira, adà che a so mìa gniamò
stüpèt. Annere innacc öna che alà egnìa piö alade. Dopo quase ün’üra, meno mal,
a ma toca a ame, quando la signurina ala... (viene
interrotto).
CESIRA. Come fet a dì che alera öna
signurina e mia öna sciura?!
ISIDORO. (Spazientito) me al so mia se alera spusada o nò, ma però al so che
chi al fa ol mester de öfese, i ve ciamade signurine e basta. Ta ala be come
spiegasciù?
CESIRA. Perché alà sarà stacia zuena, se
de nò a ma sarès piasìt a sentìt a ciamà “signorina” öna fommla de sinquantagn
o sesanta.
ISIDORO. Lasèm indannacc docà! Dopo pagat
töt, (alzando il tono di voce e con
ironia), la “signorina”, zuena e sènza anèl al dit, alà ma dìs che prima
dendà in dèl repart per “le lastre”, le aglià ciamade isse, a go de daga töta
la documentasciù che alà ma apena rilasàt, al prim isportèl a sinistra dèl
repart di ragi.
CESIRA. E te coset facc?
ISIDORO. A go dicc se al’era indre a töm
in giro, perché la documentasciù ala avrès pödit mandagla le col compiuter. Ma
negot de fa, a ghere de portagla là me. E stöf de töt chèsto a go domandat in
quace sportèil a ghere de fa pasà amò prima de fa i ragi.
CESIRA. E le cosala dicc?
ISIDORO. Che se al ma’ndaa mia be, a
ghere de fa öna protèsta scricia al diretur del’öspedal.
CESIRA. E te coset facc?
ISIDORO. Ao facc ü bèl negot, indasaì
quat tep avrès perdìt amò. Te Cesira, al set che quanda a ta set in sala
d’aspetto, i ta ciamà piò per nòm?
CESIRA. Ah se? (Ironica) E come i ta ciamà, pèr cognòm?!
ISIDORO. Ma nò a te! Riàt al segont
isportèl, la signurina, (alzando il tono
di voce) o la signora, alà scricc söla me cartèla clinica ü nömer e che al
sarès istacc ol me punto de riferimènt per i ragi o lastre come lure aglià
ciama.
CESIRA. Ah se? Prim laur che so. (Pensando) o capit! Al sarà pèr la
privaci. Dèl sigür.
ISIDORO. Al sarà anche per la privaci
ma... (fermandosi un attimo) ma set
sigüra che al sa dighe isse?
CESIRA. Isidoro, arda che me a sbaglie
mìa a parlà.
ISIDORO. (Al pubblico) segon votèr, gala resù? A sere indre a dì che, in
sala d’aspetto, al me turno, i ma ciamà col me nömèr. E precisamènt ol nömèr “dessèt”.
CESIRA. Cos’è? Pròpe ol nömèr dessèt? Ma
a talse che al porta sfürtüna?! A pödìèt mìa fatèl cambià?
ISIDORO. Ma et gniamò de capì che al
porta sfürtuna adoma a chi al ga crèt! (Ride).
CESIRA. E cosa a ghè de gregnà adès!
ISIDORO. A gregne pèr la privaci (al pubblico) o come al sa dìs. I ma
ciamàt dala sala d’aspetto in doca an sera almeno des persune. Finìt i me ragi,
i ma dìs de spetà öna quac menücc sempèr in de stèsa sala d’aspetto. Dopo sic
menücc al ve det la regista-radiologa che ala usa sö: "Signor Mortesi, può
andare". Ma sa rèndèt cönt che prima i ma dà ü nömèr pèr mìa fa saì chi so
e po’ dòpo i ma ciamàt pèr cognòm denacc a töcc?! Otèr che privaci!
SCENA II
Cesira, Isidoro e Liberata
LIBERATA. (Entrando di corsa dal fondo) alura, cosa i ta dicc Isidoro?!
ISIDORO - CESIRA. (Si spaventano).
CESIRA. Te Liberata, al sa suna piö!?
LIBERATA. A so zamò stacia indre sic
menùcc a egnì che e a ölìe mìa pèrt de l’otèr tep. (A Isidoro) alura cosa a tai dicc di tò pulmù?!
ISIDORO. (Scocciato) i ma dicc negot. A go dendà a ritirà ol töt pusdomà.
LIBERATA. Sperem che al’indaghe töt be
perché ol Sandro, ol mis pasat, anche lü alè’indacc a fa i ragi ai pulmù e i ga
troat öna smagia.
CESIRA. (Al pubblico) alo sèmpèr dicc me che la fommla dèl Sandro alè mia
buna de laà.
LIBERATA. Sperem che al siès negot de
grave. (Subito) ivvest ol Giacom, chè
che l’abita in chèla cà erda, come al fa a caminà?
ISIDORO. (Sempre scocciato) nò, alo mìa est come al fa a caminà e al
manterèsa mia.
CESIRA. (Sottovoce a Isidoro) Isidoro, ela la manera de respont!
ISIDORO. (Voltandosi verso Cesira, a gesti e le fa capire che non sopporta
Liberata).
LIBERATA. Alè burladdet in dü fosat intàt
che al ga coria’ndre al sò scèt che aglià fa disperà perché al ga mia òia de
stödià. Ol sò scèt al ghè riàt a scaalcal, invece ol Giacom alè burladdet
compagn de ü saiòt e al sé deslogat öna caegia.
ISIDORO. Grasie Liberata pèr la
telecronaca. (A Cesira) me andò. Alà
soporte piö le e i so spetegolade! (Si
incammina).
LIBERATA. In do et Isidoro. A go amò de
cöntasö chèl che a ghè söcedìt... (viene
interrotta).
ISIDORO. A pöde mìa! (Ironico) cöntega sö töt ala Cesira che ala
ma farà le, la crònaca. (Al pubblico
mentre esce a sinistra) a vangüre mìa öna amisa isse.
LIBERATA. Cesira, a go l’impressciù che
ol tò Isidoro, al siès ün po frècc in di me confront. Lè mìa che a gasto
antipatica?
CESIRA. Liberata, cosa cöntèssö! Al ta
sömèera a te! (Le campane annunciano un
decesso).
LIBERATA. (In ascolto) Sènt Cesira, sènt, i suna de mort.
CESIRA. (In ascolto) a ta ghe resù, agliè campane de mort. A ghera pèr caso
ergü che al’istaa mal?
LIBERATA. Érgü? A ghè malat be ol Martì
di Franzöi, ol Berto, ol so òm dèla Gina di Örtighe,
CESIRA. (Preoccupata)
LIBERATA. Mìa chèla de Bepina! Chèsta
alè öna sciura mia de che. Ala sé trasferida de poc in paìs. Alere conosida al
cimitero.
CESIRA. (Sollevata) meno mal che al sa trata mìa dèla Bepina, perché se al
födèss istacia le al ma sarès gniac dispiasìt.
LIBERATA. (Al pubblico) dato che alè mìa le, al ga dispias mìa se al mör di
otre persone. Scusèm Cesira ma a go dendà a èt chi a ghè mort.
CESIRA. Liberata, an pöl comprà ol
giornal indomà o nò?!
LIBERATA. Domà!? Infena an domà? A ta
sare mìa mata?! Domà a pöderès vès morta poame. Ando söbèt dela Fosca che le a
gal sa dèl sigür chi ghè mort. Ciao Cesira (esce
dal fondo).
CESIRA. Ciao.
SCENA III
Cesira e Isidoro
ISIDORO. (Rientrando da sinistra) chèla le, ala sarà l’öltima dèla tèra a mör.
Anse ala mörerà gniac.
CESIRA. Fa sito che ala ta pöl sènt! (Controlla che sia uscita).
ISIDORO. Ta recorde che me a so ala me
cà e fo, disfe e dighe chèl che a go òia.
CESIRA. Fa ol brao docà.
ISIDORO. A so stöf de fa ol brao con
sèrta zet. Come pèr esèmpe con
CESIRA. Isidoro, fa mìa isse, ammlà
conòs de öna eta oramai.
ISIDORO. Apunto pèr chèsto che ala
soporte piö. Me, ü de o l’otèr a ga dighe ergot.
CESIRA. Guai a te se a ta fe ü laur dèl
gènèr. An pöl viga töcc di picoi difècc… (viene
interrotta).
ISIDORO. Picoi difècc? Chèla le, alè
piena sternida de difècc!
CESIRA. E te, a ta se mai vardàt denacc
a te?
ISIDORO. Sèmpèr a ma sa arde. Denacc e
dèndre e come a ta pöl vèt a ghè töt a pòst. (Al pubblico girando su se stesso) ela mìa la erità forse?
CESIRA. Ma coset capìt! Ölie adoma dìt
se te a ta pènsèt de ès pèrfèt.
ISIDORO. Ma se an sé indre a parlà dèla
Liberata cosa andet a ultafò a parlà de me a fa!?
CESIRA. Pèr forsa, pèrche te a ta èdèt
adoma i difècc di otèr e mia i tò.
ISIDORO. E la ga dà! Ascolta be Cesira, me
ala soporte piö e basta.
CESIRA. Ma Isidoro, sirca de iga ün po
de pasiènza, a talse che alè mìa catìa le… adoma che…. (Viene interrotta).
ISIDORO. Adoma che ala gammènt adoma di
malatìe e me de chèsto a so stöf. Adès po’ che a go poame ön po de problemi de
pulmù e a go ün po pura, permètèt che a ma dan’pas a sentila parlà di chi
discors le!?
CESIRA. A ta ghe mìa de iga pura… (dolcemente) a ta se tutto d'un pezzo. O
sbaglie? (Si avvicina dolcemente e lo
ricopre di attenzioni).
ISIDORO. Cesira, ma cosa set indre a fa?
Fa mìa la stüpidèla… a èdèt mìa che a ghè zet? (Indicando la presenza del pubblico in sala).
CESIRA. (Guardando verso il pubblico) a ta ghe resù, a ma sa regordae piö. (Suona ii campanello) e chi el adès? (Va ad aprire al fondo).
ISIDORO. Arda che se alè amò
SCENA IV
Cesira, Isidoro e Beniamino
BENIAMINO. (Voce) Ghel ol’ Isidoro?
CESIRA. (Voce) cèrto che al ghè. Ennacc Beniamino.
ISIDORO. Èco che al ria ol piö bù. Tra lü
e
BENIAMINO. Ciao Isidoro. Ölie saì come
aleran’dacia la tò isita al’öspedal.
ISIDORO. (Al pubblico) ma pròpe töt ol paìs aglialsà!? Sto be. E anche tat.
Ma come fet a saì che me a son’dacc in öspedal!?
BENIAMINO. Ammlà dicc
ISIDORO. (A Cesira con ironia e avvicinandosi a lei) indasaì chi agglaavrà
dicc alla Fosca!
CESIRA. (Capisce che allude a lei) me... me alè mèi che andaghe a preparà
ol disnà (esce a destra).
BENIAMINO. A so contet pèr te Isidoro. (È titubante e imbarazzato) a so egnìt
che a portàt öna quac nömer de giögà al lòt.
ISIDORO. Ascolta Beniamino, a tal se che
de chèla olta là, me a giöghe piö gniac ü nömer al lòt.
BENIAMINO. Cèrto che a ma sa regorde e a
ta dighe alura, che a ta sbaglièt. A fa isse a ta ga de öna pesada ala fürtüna.
ISIDORO. (Ironico) a se? O forse alè pèrchè de tat tep a te perdìt ü cliènt!?
BENIAMINO. Ma cosa cöntèssö Isidoro, a
ma egnerà immènt de quat tep che a ta ègnèt piö in de me ricevitoria?! Mai. Però
a ma sa regorde be ol perché a ta se piö egnìt… la tò Cesira... (viene interrotto).
ISIDORO. Regordèm mìa chèl che la me Cesira
a la facc trì agn fa.
BENIAMINO. Tri agn, du mis e dudès de
pèr la precisciù.
ISIDORO. Pèr fürtüna a tal serèt mìa da
quat tep a egnìe piö in de tò ricevitoria! (Al
pubblico) chèsto alè tat tegnù che al sarès bù de ènt infena ala sò fommla.
BENIAMINO. A ta sa sbaglièt Isidoro, alè
adoma che a go öna memoria de fèr pèrchè i nömer oramai i mè indacc in dèl
sanc.
ISIDORO. (Al pubblico) se, nèl sanc ma anche in dèl portafòi. (Al pubblico) al soporte piö.
BENIAMINO. (Appoggia il braccio sulla spalla di Isidoro) arda che a so stacc
mal quanto te, chèl de là de tri agn e du mìs... (viene interrotto).
ISIDORO.... e dudès de. (Al pubblico) come faral a regordas con tata
precisciù, al so mìa!
BENIAMINO. Quando la tò Cesira alà bötàt
ivià ol bigliet dèl tèrno sèc.
ISIDORO. Se a ga pènse, me… me… a ma e
òia de strengulala.
CESIRA. (Entra da destra proprio nel momento in cui Isidoro termina la frase e
capisce subito che stanno ricordando il fattaccio. Torna sui suoi passi) forse
alè mèi che andaghe anche a preparà… la sena! (Esce a destra).
ISIDORO. (La guarda in malo modo. Poi si rivolge a Beniamino) a ere mìa
controlàt ol biglièt ala sira perché, chèla sira le, a era ün po… (viene interrotto).
BENIAMINO. Ün po tant.
ISIDORO. Adoma ün po, ma pròpe ün po…
ciòc istenc.
BENIAMINO. (Al pubblico) al saavro mìa, ansera insèma!
ISIDORO. E alura a go ardàt ala matina in
televisciù e a so nincorsìt che ere enzìt. Ando a tö ol me biglièt… (viene interrotto).
BENIAMINO. Ma a tle mìa troat e isse a
ta me telefunàt e me a so riàt de corsa.
ISIDORO. Ma ascolta, ammlà lasèt cöntasö
a me come al’è’ndacìa!? (Al pubblico)
al ga sèmpèr de mèddet ol bèc! Alura, seren’dre a dì che ol biglièt alera
sparìt. Ciame la me Cesira e a ga domande se ala est le sura la credènsa ü
biglièt culur arancio. E le a ma dighela mìa che alera pròpe bötat ivià öna
carta de caramèla pròpe de chèl culur!?
BENIAMINO. (Al pubblico) issentìt che fommla in gamba al ga ol me amìs?!
ISIDORO. Beniamino, piano coi parole.
BENIAMINO. Che parole? O dicc adoma… ol
me amìs.
ISIDORO. Èco, apunto! Alera bötat ivià
ol tèrno sèc in dèl scatulù dèla carta… (viene
interrotto).
BENIAMINO. …che gnìac a fal apòsta aiera
apena pasàt a ritirala.
ISIDORO. (Arrabbiato) ma me dighe, come al pöl ü cümü, decìt de fa ritirà la
carta pròpe dè enerde?!
BENIAMINO. A ta ghe resù Isidoro, angà
de fa öna protèsta cuntra ol cümü. Angà de tirasö i firme pèr fa spostà ol
ritiro dèla carta al… gioede invece de enerde!
ISIDORO. Ma fa sito almeno! Che quando
ammalerà facc, a terèt metit öna firma falsa.
BENIAMINO. (Volendo cambiare discorso) a ta sa regordèt che corse indre a chèl
camion? Te denacc e me dendre che a ta molae mìa.
ISIDORO. (Al pubblico) pèr forsa, al pensaa de ciapà öna ricompensa de me!
Invece quando ol camion al sé fermàt… (viene
interrotto).
BENIAMINO. Alera tridassö töt ol cartù
che al ghera sö e perciò… (viene
interrotto).
ISIDORO. E perciò adio tèrno, adio
vincita, adio solcc!
BENIAMINO. Ascolta Isidoro, a go sotamà
tri nömèr de giögà söla röda de Milà.
ISIDORO. A to zamò dicc che me de nömèr
al lòt annà mète piö.
BENIAMINO. Arda che ol Marchèl, l’otèr
de, alà enzìt coi me nömèr.
ISIDORO. E alura daghèi amò al Marchèl.
BENIAMINO. Ma a talse che a me a ma pias
fa èns ün po töcc.
ISIDORO. Me de solcc annò mìa. Ma se a
ta se isse sigür che i sabe chi vincènti, ma pèrchè i mètèt mìa te!? Al set
cosa an fa? Te e ta zöghè i tò nömèr e me invece a scöde la vincita. Dato che
alè sigüra come a ta dighèt, me dòpo a ta do indre i solcc dèla giögada.
BENIAMINO. (Non è convinto dalla proposta. Guarda l'orologio) madonname come
al sé facc tarde! Mè che’ndaghe. An sa èt Isidoro.
ISIDORO. (Mentre Beniamino esce. Ironico) cosela tòta chèsta frèsa! A ghet
pura che attlà paghe mìa la giögada forse!?
SCENA V
Cesira e Isidoro
CESIRA. (Rientra da destra) in doel ol Beniamino? Let facc’iscapà amò?!
ISIDORO. Me a o facc negot, alà facc töt
lü staolta.
CESIRA. Ma saral posebol che anche ol Beniamino
al tan’daghe piö !?
ISIDORO. A talse zamò che lü e la so
fomla i soporte piö. Sènza parlà dèla sagrestana!
CESIRA. La sagrestana? E cosa tavrèsela
facc adès
FOSCA. (Da fuori) el pèrmès? Pöde distürbà?
ISIDORO. (Al pubblico) quando a ta parlèt dèl diaolo…
CESIRA. Nümina mìa ol diaol quando a ta
parlèt dèla Fosca perché a talse che le alè visina al Signor piö de töcc notèr
du.
SCENA VI
Cesira, Isidoro e Fosca
FOSCA. (Entrando dal fondo) adài le i du picciuncini. Isidoro, a to mìa
est a mèsa, gniac düminica e gniac sabat sira. Che manera?
ISIDORO. (Al pubblico) it capìt adès pèrchè a pöde mìa soffrì gniale?!
CESIRA. Al ghera mìa perché al’istaa mìa
be, al ghera i turciù de pansa.
ISIDORO. (A Cesira piano) ma perché a ghet de cöntagasö i me afare a chèla
perpètua le! Arda che se a laà innacc amò tat chèsta stòria, arda che me a
cominse a respondega mal nè!
CESIRA. (A Isidoro piano) mochela de fa ol vilan! Permètès mìa de ofènt la
me amisa Fosca né? (A Fosca) sèntezzo
Fosca.
FOSCA. Grasie Cesira, a ma sa sèntezo
olentera.
ISIDORO. (Scimmiotta Cesira e Fosca al pubblico) sèntezzo Fosca. Grasie Cesira,
a ma sa sèntezo olentera.
FOSCA. Al set Cesira che düminica matina
a ghè mìa egnit a mèsa
CESIRA. Delbù? A che ura?
FOSCA. Alla mesa di öndès.
ISIDORO. (Ironico) l'ura alè de vitale importansa in chi casi che è.
CESIRA. Dai cöntasö doca!
FOSCA. Al mancaa poc ai öndès e a ède
CESIRA. Che coragio!
ISIDORO. (Ironico, al pubblico) al’isentide, séntaszo al’oltèm banc a dèstra
a ga ol coragio!
CESIRA. (Guarda Isidoro con disapprovazione).
FOSCA. Otèr che coragio!? Baiagà indre
ala zet come la fa le e po’ dòpo egnì in cesa?!
ISIDORO. Pèrchè otre a sindre a fa adès?
CESIRA. Notèr? An sèndre a fa adoma dèla
conversasciù.
ISIDORO. (Al pubblico) isvèt che adès ala sa ciama isse!
CESIRA. Fosca, annacc doca.
FOSCA. Alura, a sere indre adì che, oltre
a baiaga indre ala zet, alè öna che ala ta saluda quase mai.
CESIRA. Al saavro mìa! E quando ala ta
saluda, aglià fa adoma con dü sguèrsèt.
ISIDORO. (Al pubblico) nò, lure i ga parla mìa indre ala zet, i ga fa sö
adoma la estina. Scusim, a va lase depèrvòscönt in dè òsta sana conversazione. (Al pubblico mentre esce) a resiste che
gniac ü menüt de piö. (Esce a sinistra).
FOSCA. Ma chèl che al ma facc dientà
gnièca alè stacc quando, al’iscambio dèla pace, ala ga ìt ol coragio de scambià
la mà con töcc chi dèla sò fila.
CESIRA. Delbù?! Ma set sigüra!?
FOSCA. Cesira, a talse che a fo la
sagrestana e perciò al ma scapa negota, adès po’ che a sèrvese anche mèsa.
CESIRA. A già, cèrto. A ma egnìa
piö’mmènt. Che coragio chèla Bortola le, alà tèca bega con töcc e po’ dòpo cosa
la fà?!
FOSCA. Ol scambio dèla pace!
CESIRA.
A ghè piö religiù!
FOSCA. In cesa a tanvèdèt de töcc i
culur.
CESIRA. A se, a ta ghe resù Fosca. La zet
alae a mèsa estida con di culur di olte! (Viene
interrotta).
FOSCA. A parte chèl che annà sarès de
dì, me a ma san’tendìe dotèr. Emmai notàt che dòpo la prèdica dèl Don Biagio… (viene interrotta).
CESIRA. E che prèdica! (Trasognata) Ah, come ol Don Biagio annè
mia de precc: sèmpèr rispetus, paròle ciare e dice in dèl mòdo giöst. Sèmpèr urdinat,
sèmpèr col sorriso, sèmpèr perfèt, sèmpèr… (viene
interrotta).
FOSCA. Cesira, al séncantat ol disco?
CESIRA. (Riprendendosi) ah, scüsa.
FOSCA. A sere indre a dì che dòpo la
prèdica, piö dèla metà di persune che a ghè in cesa, i contròla mìa l’orolòi!?
Ma me dighe cosa al volerà dì, controlà l’orolòi?
CESIRA. A ta ghe resù Fosca, o facc caso
anche me a chèsto (al pubblico) sperem
che ala mabe mìa est pèrchè a so a me öna che ala contròla l’orolòi dòpo la
prèdica.
FOSCA. Töcc le a controlà quat al’è
dürada la prèdica, e che sbufà pèrchè alè sèmpèr tròp longa.
CESIRA. (Al pubblico) a ma me cèntre mìa alura, pèrchè me a contròle
l’orolòi pèrchè (sospirando) la so
prèdica alè sèmpèr tròp cörta.
FOSCA. (Ride) e po’ dòpo chèl che al ma fa ègn de gregnà, alè quando al
vededet ol Gesuino cola sò fommla.
CESIRA. Delbù? E che manera a ta e de
gregnà? Me aiò mai vescc in cesa a dì la erità.
FOSCA. E pèr forsa che a ti èdèt mai,
lur, i ve a mèsa prima! A sere’indre adì che ol Gesuino al ve det in cesa
insèma ala sò fommla, ma mìa in de stèsa entrada. Nò, lü al ve det dèla porta a
destra chèla a metà cesa, invece le, da zo infonta.
CESIRA. Ma come i pödèra fa ü laur dèl
gènèr, marit e moer! Egnì det separacc! E pènsa che al sa dìs in giro che aiè
amò innamuracc come ol prim de che i sé conosìcc!
FOSCA. Cesira, pensa te se aiera mìa
innamuracc!
CESIRA. E se che ai vède sèmpèr insèma.
Depertöt sèmpèr insèma. N’dasia che manera. A ga rie mìa a capì.
FOSCA. Ölerèsèt dì che a ta ma crèdèt
mìa?
CESIRA. Ma cosa dighèt, cèrto che a ta
crède. Intat pèrò a capese gniamò mìa i sò comportamènt.
FOSCA. Secont me, aiè amò ala ègia
pèrchè lü al vedet in dè banda in doca öna olta i vegnìa det adoma i òmègn. E
le alà e det in fonta in doca öna olta i vegnìa det adoma i fommle.
CESIRA. Agliè pròpe indre de sentagn
alura! (Al pubblico) fürtüna che me e
ol me Isidoro an va mai a mèsa insèma, se de nò anche notèr a mavrès facc
istès.
FOSCA. Sènza po’ parlà dèla Martina di
Fasà?! Sèmpèr indre a ciciarà töta mèsa.
CESIRA. Töta mèsa?!
FOSCA. Töta mèsa. Se a ta dighe töta
mèsa, al völ dì töta mèsa.
CESIRA. Giöstö. (Pensando) ma…, scüsèm Fosca, ma come fet te a èt töcc chi laur che
anche quando a ta sèrvèt mèsa?
FOSCA. Te Cesira, arda che me annò du de
öcc, ü che al varda sö l’altar e ü che al varda chèl che al söcet in cesa.
CESIRA. A pòta cèrto, a ta ghe
resù. A ghere mìa pensat.
FOSCA. E alè mìa finida che. Laur gniàc
de crèt. Al set che quando a pase a sircasö,
CESIRA. (Pensierosa) a già che a ta pasèt anche a sircasö! Alura te a ta ga
se chi da l’oferta e chi nò!?
FOSCA. Sènsotèr. A go töt memorizat che (indica la testa e dòpo a ga riferese
töt al Don Biagio.
CESIRA. (Preoccupata) a se? E ol Don Biagio al ga sa pròpe töt?
FOSCA. Cèrto, töt.
CESIRA. (Al pubblico) spere che ol Don Biagio al sa faghe mìa öna bröta
opiniù de me. Da düminica chié, a ga mète det ol dope.
FOSCA. Ata ède ün po preocupada o
sbaglié?
CESIRA. Me? Me nò!
FOSCA. Arda che de te a o sèmpèr parlàt
be al Don Biagio.
CESIRA. (Al pubblico) E sciao!
FOSCA. Di me amise, a parle sèmpèr be.
Scüsèm Cesira ma mè che andaghe: a spete ol tennico di campane. Ciao. (Esce dal fondo).
CESIRA. Ciao Fosca. Eche amò né a troam.
SCENA VII
Cesira e Isidoro
ISIDORO. (Rientrando da sinistra) ma cosa andet a diga! Lasèla in doca lè,
in cesa o ala so cà on doca ala ga òia! A ga rie mìa a capì come ol Don Biagio
al licensie mìa ün elemènt dèl gènèr.
CESIRA. A taggle sö tròp cola Fosca!
ISIDORO. A ta se te che a ta ga rièt mìa
a capì che an sé circundacc de zet facia sö tròp mal.
CESIRA. (al pubblico) alà parlat l’uomo impeccabile! Adà, lasèm indà al
cimitero che alè mèi! Là almeno i morcc i parla mìa (prende la borsa ed esce dal fondo).
ISIDORO. A ma, a so sigür che a
tancuntrere amò ergù de fala’ndà. (Al
pubblico) mè che staghe atènt ala me Cesira, ölerès mìa che ala diènte alè
compagn de töta chèla zet che ala e che. Annà pöde piö, ma a ma sa tratègne
adoma pèr le, se de nò… (viene interrotto
dal suono del campanello) la sarà
SCENA VIII
Isidoro e Dottoressa Maserani
DOTTORESSA. Buongiorno signor Mortesi.
ISIDORO. Buongiorno. (Al pubblico) ma me chèsta alò esta amò.
DOTTORESSA. Sono la dottoressa Agata
Maserani… (viene interrotta).
ISIDORO. Èco pèrchè ala ma sömeaa de
conòsela! Le alè la duturèsa del’ospedal e an sé escc istamatina.
DOTTORESSA. Si, proprio così.
ISIDORO. Piacere. (Al pubblico) cosa farale che de me la duturèsa! E al ma par che dèla
sò face, a ga siès negot de bù. (Preoccupato)
che al siès söcedìt ergot ala me Cesira?
DOTTORESSA. Mi possiamo sedere, signor
Isidoro?
ISIDORO. (Al pubblico) Bröt sègn! Prego, sentizo pör.
DOTTORESSA. Sieda anche lei, signor
Isidoro.
ISIDORO. (Al pubblico) la ma domanda de sentazzö poamè? Sèmpèr piö bröt sègn.
(Non si siede).
DOTTORESSA. Ecco, sono passata… perché… (si accorge che Isidoro è ancora in piedi)
Signor Isidoro, le converrebbe sedersi.
ISIDORO. (Al pubblico. Preoccupato si siede) a cuminse delbù a preocupam pèr
la me Cesira.
DOTTORESSA. È successa una cosa
spiacevole purtroppo.
ISIDORO. (Al pubblico) madonname, alè morta delbù la me Cesira. (Triste e preoccupato) e quando el söcedìt?
(Al pubblico) Pòvra Cesira. Al sarà
söcedìt intat che ala’ndaa al cimitero, öna quac menücc fa. Sperem che a labe
mìa suffrìt almeno.
DOTTORESSA. È successo stamattina in
ospedale.
ISIDORO. (Al pubblico piangendo) e alè töta colpa me se la me Cesira adès
alà ghè piö. Alè colpa me se alè’ndacia fò de cà pèrchè so me che alo facia
dientà gnèca. (Ricordandosi ciò che la
dottoressa ha detto) Stamatina? Ma la arde che la me Cesira alè’ndacia fò
de cà adoma de poc menücc, e perciò al pöl mìa ès söcedìt istamatina.
DOTTORESSA. Cesira? Non capisco. (Al pubblico) devo essere più cauta, appare
già alquanto turbato. Devo essere più sensibile nell’affrontare certi argomenti.
Questa Cesira non c’entra nulla. Queste sono le sue lastre ai polmoni di
stamattina (le mette sul tavolo).
Signor Isidoro, le rimangono sei mesi di vita.
ISIDORO. (Al pubblico felice) Cesira ala ga èntra mìa, pèrciò al völ dì che
ala sta be. A ma esö ol fiàt! (Ripensando
alle parole della dottoressa) e còsa centrale i me lastre con ses mis de
eta?! A capese mìa.
DOTTORESSA. Senta signor Isidoro, volevo
dirle che… i suoi polmoni… non funzionano bene, si sono ammalati.
ISIDORO. Amalacc?
DOTTORESSA. Molto ammalati.
ISIDORO. Tat amalacc?
DOTTORESSA. Gravemente ammalati.
ISIDORO. Gravemente amalacc?
DOTTORESSA. Tanto gravemente ammalati
che le rimangono soltanto sei mesi di vita.
ISIDORO. (Al pubblico) cosalà dicc? Al ma rèsta de campà adoma ses mis de
eta? (Disperato) ma comel posibol? Ma
ela sigüra!? (Fa cenno di si) Che
disgrasia che ma toca! Perché alè mìa söcedìt ala me Cesira invece che a me?!
DOTTORESSA. Mi dispiace, signor Isidoro
ma le cose stanno così.
ISIDORO. (Triste) ma perché pròpe a me!
DOTTORESSA. Se ha bisogno di qualcosa, io
sono qui appunto per aiutarla.
ISIDORO. Per chèl che al ma riguarda, la
facc zamò tròp pèr me. (Triste) Ü
laur pèrò ala pöl fa, lasam depèrmecönt col me dulur.
DOTTORESSA. In questi momenti è
sconsigliato rimanere da soli.
ISIDORO. O dicc che a öle stà che
depèrmecönt e basta.
DOTTORESSA. Ne è proprio sicuro?
ISIDORO. Sicurissimo.
DOTTORESSA. A questo punto, non mi resta
che togliere il disturbo.
ISIDORO. (Sgarbato) a sìs amò che?!
DOTTORESSA. (Mentre esce) che caratteraccio! Che modi sgarbati. Che gli ho
detto in fine dei conti? Addio signor Isidoro (esce).
ISIDORO. “Addio” (al pubblico triste) issentìt cosa i ma dicc!? Ses mìs de eta!
Disim votèr cosa a go de fa me adès. Come faroi a stache e spetà de mör! (Vede la busta con le lastre) e se invece
i sa födèss isbagliade? A ma sömèa de sta mìa isse mal. (Apre la busta e finge di leggere) ... non più di sei mesi di vita.
(Disperato) alè ira! Ses mìs dal
paradis!
SCENA IX
Isidoro e Pasqual
PASQUAL. El pèrmèss? Ghè ergù? (Entra dal fondo) ciao Isidoro. Alura?
ISIDORO. (Sgarbato) “Alura”, cos’è? (Al
pubblico) alè ol so òm dèla Liberata e chèsto alè pègio dèla so fommla. Mai
a ga dighero ol me stato de salute. Ma quala de salute pò!
PASQUAL. Come stet? O saìt che a ta se
t’indacc a fa i ragi ai pulmù stamatina. Cosa tai dicc? (Vede le lastre sul tavolo) agliet zamò ritiracc?! Com’el posibol?
ISIDORO. Cèrto, a mià zamò dacc pèrchè a
me i ma ardàt in facia.
PASQUAL. (Lo guarda in viso) me a ti avrès mìa dace conchèla facia le. E
quael o l’èsito?! (Si appresta ad aprire
la busta).
ISIDORO. (Gliela toglie di mano) töt a pòst! A so sano come un pesce (al pubblico) gniac ala morte a ga dighe
che a go de mör prèst.
PASQUAL. Bene. A so content pèr te. Andò söbèt a dighèl ala Liberata. (Si incammina per uscire).
ISIDORO. Se se, va pör. (Al pubblico) sperem che al turne fra
ses mìs quando a ga sarò piö.
PASQUAL. (Tornando indietro) cosa dighèt de offrim ergot de bif de fort?
ISIDORO. (Scocciato) Pasqual, alè mìa ol momènt chèsto.
PASQUAL. O capìt. Dim quando al sarà ol
momènt e me a gnerò che a bif con te.
ISIDORO. A to zamò dicc che alè mìa ol
momènt.
PASQUAL. E me a to dicc de dim quando al
sarà ol momènt.
ISIDORO. (Sempre più scocciato) e me a ta dighe che al so mìa quando al sarà
ol momènt!
PASQUAL. An fan’domà?
ISIDORO. Domà al so mìa se al’indarà be!
PASQUAL. An fa dopodomà alura.
ISIDORO. (Al pubblico) fil indavià de che se de nò a fo öna strage incö. (Cerca di calmarsi e di trovare la soluzione
più logica) a ta ciamero me quando al sarà ol momènt bù. Ma adès và!
PASQUAL. Bene. (Si incammina ma ritorna sui suoi passi) te, sirca de lasà mìa pasà
tròp te né!
ISIDORO. (Scocciatissimo) o capìt! Ma adès và!
PASQUAL. Ciao Isidoro, aspetero con
ansia la tò ciamada. (Esce dal fondo).
ISIDORO. (Al pubblico) me, de töta chèla zet che annà farès a meno. Come
ölerès mandai töcc a chèl paìs! Ma a ma toca fa finta de negot adoma pèr la me
Cesira. (Vede la busta delle lastre e si
intristisce) adès che a go poc de campà pò... (qualche secondo di silenzio. Poi Isidoro ha un'idea) Ma cèrto!
Adès che a go poc de campà, a go negot de pèrt se a ga dighe a chèla zet le
chèl che pènse de lur! Al diaol ala Cesira. Tanto le, quando la sarà èdoa, aià
paserà be come töte i èodoe dèl de dencö. A farò pròpe isse: i mandero töcc a
chèl paìs… prima de me! (Ride) bèla chèsta!
(Pensa) al mè egnìt önotra idea
brillante. Al sis chèl che fo adès? A ga telèfune al Don Biagio e a ga dighe de
egnì che ala svèlta. (Alza la cornetta
del telefono e compone il numero) pronto, Don Biagio? Buongiorno. A so l’Isidoro
Mortesi. Al’iscolte, me agavrès bisògn de lü urgèntemente che ala me cà. (Aspetta un attimo) se cèrto, otèr che
urgènte. Anze, alè de vitale importansa. (Aspetta
un attimo) Bene. Alura al’ispète che. (Appoggia
la cornetta) de che mìa tat al rierà e alura a ga faro la me proposta. (Passeggia avanti e indietro per la sala per
qualche secondo, sistema le lastre nell’armadietto. Suono di campanello). Alè
del sigür ol Don Biagio. (Al pubblico)
ivvest come anche i precc agliè curius? Al sömèa che alabe gulàt. (Apre) buongiorno Don Biagio, al vègne
det. Grasie de ès vegnìt che söbèt.
SCENA X
Isidoro e Don Biagio
DON BIAGIO. Ah, se alè de vitale
importansa, a pöde mìa tiram indre.
ISIDORO. Prego, al sa sènte zo. Al’iscolte
Don Biagio, con lü a parlero ciar. Purtròppo a go ü mal incurabile ai polmù e al
ma resta de campà adoma ses mìs de eta e ölìe fa ü decorde con lü.
DON BIAGIO. Ma come al ma dispias
Isidoro! Sö chèsto argomènt al so mìa che decorde a ta pödèt fa con me. Töt
chèl che pöde fò alè mèt öna buna paròla col me “capo” (guarda in alto) calcula che però al ma scolta quase mai.
ISIDORO. Don Biagio, cosal capìt! Me a
ma s’antendie che a go bisògn dèla sò colaborasciü pèr… programma ol me föneral
prima de mör.
DON BIAGIO. O mìa capìt be Isidoro.
ISIDORO. Ma cèrto! Öle programmà adès
con lü ol me föneral.
DON BIAGIO. Programmà ol tò föneral? Ma
in che manera? Al set che a garìe mìa a capì?
ISIDORO. Al’iscolte be. Me e lü, an sa
mèt decorde sö töta la cerimonia: ol còro, i fiur, ol de dèl föneral … (viene interrotto).
DON BIAGIO. Ol de dèl föneral?!
ISIDORO. Cèrto, ol de del föneral. E
anche chèl che lü al digherà sö de me in dèl’omelia.
DON BIAGIO. (Frastornato) Te a ta se mìa mort, e a ta ölèt preparà ol tò
föneral?!
ISIDORO. Alera a ura! Me e lü an
deciderà töt prima che me a möre.
DON BIAGIO. (Pensa con felicità) ma chèsta alè la prima olta che al ma capita
de preparà ü föneral col mort. (Guarda
Isidoro) ölie dì… col mort che al sarà. Aio sèmpèr preparacc coi parecc dèl
mort. (Pensa) Isidoro, ma al set che
alè öna bellissimissima idea. (Al
pubblico) ma a va rendì cönt che a preparero ol föneral col mort? E a saro
ol prim!
ISIDORO. Dato che alura an sé decorde,
me digherès de cominsa a sircafò ol de dèl feneral.
DON BIAGIO. Giösto! (Pensa) a te dicc che a ta rèsta adoma ses mìs de eta e perciò, al
gavrès de ès inturèn ai prim de otoer.
ISIDORO. La duturèsa ala dicc “sei mesi
di vita” ma come lü al sa, chèsce dutur i sbaglia sèmpèr. La statistica ala dìs
che al sa campa almeno ü mis de piö.
DON BIAGIO. Alura, an ria ai prim de
noèmbèr. (Prende la sua agendina) lasèm
controlà: öl prim de noèmbèr alè in festa e me in festa a cèlebre mìa i
fönerai. Però a mal pöl fa ol du de noèmbèr, insèma al commemorasciù di
defunti.
ISIDORO. Ansan parla gniac. A öle mìa
mesciassö coi morcc de töcc me né! Ol me föneral al ga de èsga önèc e
memorabile. Al capìt!
DON BIAGIO. A ta ghe resù Isidoro, a
ghere mìa pensat. (Al pubblico) De
morcc che i prepara i fönerai annè mìa tace. A chèsto punto an ga de rimandà
ala segonda setimana de noèmbèr. (Controlla
ancora l'agendina) ol l’önede nöf de noèmbèr, a taal be Isidoro?
ISIDORO. Ol nöf al sa pöl mìa. Ol nöf de
noèmbèr alè ol compleanno dela me Cesira e ölè po’ mìa daga ü dispisìaser in
chèl de le. Al ma capes vero?!
DON BIAGIO. Ma cèrto che capese.
ISIDORO. An pöl fa ol de dòpo. Cosa
dighèl?
DON BIAGIO. Ol des a pöde mìa me. A go
de celebrà ol matrimòne dèl ascèta de öna amisa dèla me madèr. Ormai agglo
prometìt e pöde mìa cambià idea.
ISIDORO. Al völerà dì che la data ammlà
deciderà önotra olta a chèsto punto. Pèr quanto al riguarda l’omelia, me a ere
pensat de scrielazo me. Chi piö de me al conòs me stès?!
DON BIAGIO. Dèl sigör te a ta sa conòsèt
mèi de töcc, però de solèt aiè i if che i parla be de i morcc.
ISIDORO. E me a so mìa if pèr ol momènt?!
Al’istaghe pör cöèt che anche me a
parlero be de me.
DON BIAGIO. (Al pubblico) sö chèsto a ghere mìa di döbe. An fasse, te cominsa a
scriszo ergot che dòpo an ga arderà insèma.
ISIDORO. E anche chèsto alè a pòst. E pèr
ol còro, cosa an fai?
DON BIAGIO. Me a digherès de ciamà la
coral dèl paìs.
ISIDORO. (Pensieroso) Me a ere pensat invece de ciamà i cantur dèl Dom de
Milà.
DON BIAGIO. (Meravigliato) che manera pròpe i cantur del Dòm de Milà?
ISIDORO. Sciur preòst al me föneral, a
ölerès ol mèi che a ghè sö la piasa. La spesa ala man’terèsa mìa, ma me öle i
cantur dèl Dòm de Milà.
DON BIAGIO. Èdero cosa fa alura. E
alura, anche pèr ol me onorario, pöde sta tranquilo, dato che a te la spesa ala
tan’terèsa mìa.
ISIDORO. Al sa preòcupe mìa Don Biagio, al
sarà ricompensat a doer.
DON BIAGIO. Sperem.
ISIDORO. (Al pubblico) a ghè piö i precc de öna olta che ai s’anteresaa
del’anima dèl mort. (Preoccupato) ma,
a gaavro öna foto de mèt söla tomba?! Mè che andaghe a controlà söbèt. Don
Biagio, al ma spète che ü momènt che ando a èt se a troe öna foto pèr ol
cimitero. A ègne söbèt. (Esce a
sinistra).
DON BIAGIO. (Al pubblico felicemente) ma a ga pensì che bèl laur che alèndre a
söcedìm!? Preparà ol föneral col mort. (Arriva
Cesira dal fondo).
SCENA XI
Don Biagio e Cesira
CESIRA. (Meravigliata) buongiorno Don Biagio. Che manera che?
DON BIAGIO. (Al pubblico) ala ma sömèa infena alegra. Isvèt che aglià ciapada
sö be la notizia dèl so òm. Buongiorno Cesira.
CESIRA. (Al pubblico) el mìa forse ü bèl’òm? A turne adès dal cimitero e a
maspetae mìa de troal che.
DON BIAGIO. Ela’ndacia a sircafò ol
colombar pèr… (non riesce a terminare la
frase, teme di ferirla).
CESIRA. Sircà ol colombar? Al varde che
al so zamò in doca alè ol colombar che al ma ocor. (Al pubblico) te a met che adès al so mìa in doca alè ol colombar
dèl me padèr e dèla me madèr.
DON BIAGIO. (Al pubblico) isvèt che aglià prenotat zamò de ün po. Tace i fa
isse. Ala troe abastansa be. (Al
pubblico) ma cosa andò a diga a me! La ma scüse Cesira, ma in chèste situasciù
al sa sa mìa cosa dì.
CESIRA. (Al pubblico preoccupata) che alabe capìt che al troe ü bèl’òm!? Al
ma dicc che al ma troa be! (Pensa) ghe
magare a ga piase?! A görès a chèla.
DON BIAGIO. Isidoro al ma cöntassö töt.
CESIRA. Töt? (Al pubblico) cosa a gavral dicc a lù! (Pensando) èco, al gaavraà dicc che al soporta piö i so amis. Al
pòl vès adoma chèsto. Còsa olèl fa Don Biagio, col’Isidoro ormai annè mìa de
speranse.
DON BIAGIO. (Al pubblico) ma pènsa se alè rasegnada be! Ma iai mìa portat a fa
èt de önotra banda?
CESIRA. Pèr ol me Isidoro infena andà Lurdes
al sarès istacc tep bötat ivià. (Al
pubblico) alè pròpe brao ol nòst Don vira? Ivvest come al sa preòcupa di sò
parrocchiani?
DON BIAGIO. E se invece portal a Lourdes
al pöderès gaurì?!
CESIRA. Guarì? Chèl al sa sistema gniac
andà a Lurdes! Al ga öl dotèr.
DON BIAGIO. Pèr esèmpe?
CESIRA. Ön’operasciù al co!
DON BIAGIO. (Al pubblico) ma erèl mìa malat ai pulmù?!
SCENA XII
Don Biagio, Cesira e Isidoro
ISIDORO. (Rientrando da sinistra con la foto che nasconderà subito vedendo
Cesira. Al pubblico) alè zamò che!
Prima o dòpo merà che a gal dighe anche a le.
CESIRA. Isidoro, al sa lasa mìa che ol
Don Biagio depèrsöcönt. In do set indacc?
ISIDORO. Al tanterèsa mìa. E po’ dòpo ol
Don Biagio alè mìa che depersöcönt pèrchè alè che con te.
CESIRA. Adès cèrto. Ma prima che ariès
me, alera che depersöcönt.
ISIDORO. Dom che an và notèr Don Biagio,
perché se de nò, la me fommla, alà ma fa mör prima dèl solèt.
DON BIAGIO. (A Isidoro) Che in dèl tò caso alè zamò prèst. Arrivederci Cesira.
Se pèr caso ala ghèss imbisògn de ü conforto, ala sa regorde de me (escono dal fondo).
CESIRA. Buongiorno Don Biagio. (Al pubblico) ma all’issentìt? “Se pèr
caso ala ghèss imbisògn de ü conforto, ala sa regorde de me”! Ma segont votèr,
sarai laur de dì ad öna fommla “spusada”? A ghè piö gli ömègn de öna olta, ma
anche i precc agliè piö compagn de öna olta a quanto al ma sömèa.
SIPARIO
ATTO SECONDO
SCENA I
Dottoressa
DOTTORESSA. (Suono di campanello) permesso? C'è qualcuno? Signor Isidoro
Mortesi? (La dottoressa entra dal fondo
con le lastre) sembra non ci sia nessuno. La porta d'entrata però non era chiusa a chiave. Lascio qui sul tavolo bene in vista le
lastre, in modo che quando il signor Mortesi torna le guarderà e controllerà. Tornerò
più tardi e confermerò io stessa al signor Mortesi che le lastre, per fortuna,
ieri sono state scambiate e che lui è sano come un pesce. Chissà che gioia quando guarderà le lastre e capirà. Gli sembrerà
di rinascere un'altra volta. (Al
pubblico) è probabile che se la prenda un po' con me. Succede sempre così e
io so questo, solo perché ne ho sentito parlare. Nel nostro ospedale non succedono
mai di questi scambi. E anche questa è quasi sistemata, mi restano solo altre
dieci lastre da scambiare. (Esce di scena
dal fondo).
SCENA II
Cesira, Isidoro e Don Biagio
Scena vuota per qualche secondo.
CESIRA. (Rientrando dal fondo) ma saral posebol che ol me òm al siès indacc
fò de cà sènsa serafò la porta?! A gal dighe töte i olte. Ma me al so mìa cosa
a gal in chèl co. E po’ dòpo, a ga rie mìa a capì cosa fal sèmpèr insèma al
preòst! E se che alè maì stacc ün òm de cesa. (Vede le lastre sul tavolo) adà, al’èndacc a ritirà i ragi e al ma
dicc negot. (Controlla le lastre e
l'esito) me a capese det negot, però a ghè scricc: “nella norma”, “nella
norma”, “nella norma”. I sò pulmù i stà mèi di me. (Le sistema nell'armadietto) se a ga mète mìa apòst me i so laur, pèr
lü al pöderès vegnisö anche ol muntù che söl taol!
ISIDORO.
(Da fuori) al vègne det pör Don
Biagio.
CESIRA. Ardìga, agliè amò insèma. Lasèm
indà che a lè mèi. (Esce a destra senza
farsi vedere).
ISIDORO. Alura Don Biagio, lönede sedès
de noèmbèr pèr la cerimonia, pödèl andà be!?
DON BIAGIO. Al va mìa be Isidoro ol sedès,
pèrchè alè ol tèrs lönede dèl mìs e alè ol de che ol cörat al ga di impègn e me
a ma toca sta in oratore. Pèrò an pöl fa ol de dòpò. Martedì dessèt.
ISIDORO. Ma dighèl delbù? Ol dessèt
po’?! Ma agliàl sa mìa che ol dessèt al porta sfürtüna? Nò, nò ol dessèt an san
parla gniac!
DON BIAGIO. Va beh, al völerà dì che la
data ammlà deciderà piö’nnacc. E pèr i fiur et decidìt vergot alura?
ISIDORO. Cèrto. Ere pensat a di fiur originai.
I gerani.
DON BIAGIO. (Meravigliato) i gerani?!
ISIDORO. Se pròpe i gerani. (Guarda Don Biagio) Don Biagio, al ma
sömèa ün po preocupat… O capìt, al völ mìa i gerani… (viene interrotto).
DON BIAGIO. Se... (viene interrotto).
ISIDORO.... de ü culur adoma! Al sa
preòcupe mìa, a faro portà gerani de töcc i culur. Al be?
DON BIAGIO. Ma set pròpe sigür de ölì i
gerani? Prima de te nigù aiera mai sircaffò.
ISIDORO. Delbù? Nigù aglià mai sircaffò?
Mèi amò alura!
DON BIAGIO. (Alzando il tono di voce) ma arda che a noèmbèr alè ün po com’alè a
troà di gerani in giro.
ISIDORO. Don Biagio al varde che ai
sirchero mìa in giro né, ma dal fiorista.
DON BIAGIO. (Quasi spazientito) arda che alè noèmbèr anche pèr ol fiorista
Isidoro. Aglià troerà gnià lù.
ISIDORO. Ma dighèl dèlbù? Chèsto se che
alè ü problema gròs. (Pensa) al
vòlerà dì che anche pèr i fiur an deciderà piö’nnacc. An ganà de tep!
DON BIAGIO. An ganà... insoma.
ISIDORO. (Triste) Don Biagio, al ma faghe mìa ègnì in mènt ol tep che a go o
che a go mìa.
DON BIAGIO. Cèrto, cèrto. E pèr
l'omelia, et zamò cominsat a scrif vergot?
ISIDORO. A ere cominsàt a bötazö ergot
prima dendà in lècc intat che la me Cesira alà tira vià öl tröc.
DON BIAGIO. “Tiraa vià öl tröc”? Che
manera, elan’dacia a maschere?
ISIDORO. Al ma dighe negot. Da quando
alà cominsàt a daga scolt ala Liberata e a chelotra (al pubblico) la sagrestana, ma a lü a gal dighe mìa pèrchè alè la
sò dipendente, alà sa mèt in dèl müs chèla pitüra pèr fas bèla!
DON BIAGIO. La vanità è dovunque caro
Isidoro. L’”apparire” per qualcuno vale molto più dell’essere. L'essere” ormai
non esiste più.
ISIDORO. (Pensando) a proposèt de “èssere”, Don Biagio al’iscolte ü momeènt.
Come lü al sa ormai a me al ma rèsta lei poc de campà e a ma sa domandae se pèr
caso, ma pròpe pèr caso, se a digherès in facia a sèrta zet chèl che a pense, a
farès isse tat pecat de’ndà piö in paradìs?
DON BIAGIO. La erità ala sarès sèmpèr de
dì… anche se a olte, la erità, ala pöl fa mal.
ISIDORO. Perciò se me a fès dèl mal a
ergù involontariamente, a dì la erità… (viene
interrotto).
DON ISIDORO. (Al pubblico) regordèt Isidoro che chèla ala sarès sèmpèr la tò de
erità. Adoma la tò.
ISIDORO. (Al pubblico) la me erità! All’ivvest a otèr che rompiscatole alè
DON BIAGIO. A proposèt dei cantur dèl
Dòm de Milà, a go telefunàt a ü me amìs pret de Milà e al ma dicc che ol còro
dèl Dòm al sa spòsta mai de le.
ISIDORO. Come al “sa spòsta mai”? Chèsta
che alà ga ölìa pròpe mìa! Ormai a mera quase zamò decidìt töt söl föneral! (Pensa) a meno che a ma sa trasferese me
in dèl Dòm. Cosa dighèl Don Biagio, al sa pöl fa? (Al pubblico) ma pensì ol me föneral in dèl Dòm de Milà, indasaì che
invidia i gaavrès i me amìs e chi i ma conòs.
DON BIAGIO. Pènse pròpe che al sa pöde
mìa fa.
ISIDORO. E che manera nò!?
DON BIAGIO. (Alzando il tono di voce) Isidoro al sa pöl mia e basta.
ISIDORO. E che manera?
DON BIAGIO. Pèrché… (non sa che dire) pèrché… alè tròp deluntà Milà! Ölèt che al vègne
chì di tò paisà al tö föneral infena a Milà!?
ISIDORO. (Pensando) Al ga mìa pròpe töcc i tort a lù, i vègnerès in poc. Negot
de fa.
DON BIAGIO. (Al pubblico) Meno mal. Me adès a go dendà. Comunque an sa èt prima
de sira.
ISIDORO. Al va benone, al’ispète.
DON BIAGIO. A ta sa liberèt piö de me. A
ma sa lase mìa cèrto scapà l’ocasciù de preparà ol föneral col mort.
ISIDORO. Ol mort che a sarès me, vira
Don Biagio?
DON BIAGIO. Ma sensotèr. A dòpo Isidoro.
ISIDORO. Arrivederci. (Lo accompagna all'uscita in fondo).
SCENA III
Isidoro e Cesira
CESIRA. (Entra da destra lentamente e controlla che Don Biagio se ne sia andato)
al’indaa gnià piö ol Don Biagio. Da quando al ma facc chèla mèza proposta
alà fì dèl prim atto, al ma piàs piö issetat. (Rientra Isidoro) ma a pöde saì che manera a ta se sèmpèr insèma al
preòst?!
ISIDORO. Öle dientà pret. Ghet vergot de
dì?
CESIRA. (All’inizio lo guarda preoccupata, poi si mette a ridere) te, pret?
Ma fam mìa ègn de gregnà Isidoro.
ISIDORO. Quase quase pèrò a ta ga
credìèt. Arda che a o est la facia che a terèt faissö prima.
CESIRA. Me a to credìt!? Ma se a tande
gniac mai a mèsa! (Suono di campanello).
Aià sunat ala porta.
ISIDORO. Ada che a ga sènte amò be né?!
An fa öna scomèsa? Pèr me agliè i tò amis. Anze, alè
CESIRA. A ta regorde che i me amìs agliè
anche i tò (va ad aprire).
ISIDORO. (Al pubblico) amò pèr poc.
SCENA IV
Isidoro, Cesira e Liberata
LIBERATA. Ciao Cesira, a pasae denacc
ala tò cà e o pensat be de egnì che a salüdàt.
ISIDORO. (Al pubblico) A te pensat be pèr te. Alè mìa
CESIRA. A te facc be Liberata.
LIBERATA. Ciao Isidoro, come stet?
ISIDORO. Stae ü tòc mèi prima che a ta
rièsèt te.
CESIRA. (Imbarazzata) ma cosa cöntèssö pò Isidoro. (A Liberata) daga mìa solt, in cö al ga la lüna ün po svèrsa.
LIBERATA. Sta tranquilla Cesira e
preòcupèt mìa, al pöl söcet a töcc. Te Cesira, al set cosa o sentìt dì dèl
Piero Lömaga?
ISIDORO. A notèr al ga’nterèsa mìa e
perciò... (viene interrotto).
CESIRA. (Arrabbiata) se a te al tanteresà mìa chèl che
LIBERATA. Alura, ol Piero Lömaga e ala sò
fommla... (viene interrotto).
ISIDORO. Cosa centrerala adès la sò
fommla!
LIBERATA. Cèrto che la cèntra! Alè
stacia le an viafò töt ol patatrac.
CESIRA. Annacc alura o anima dèl
pörgatòre (a Isidoro) e guai a te se a
ta dèrvèt fò amò boca.
LIBERATA. Ier sira ol Piero alera indre
che al vardaa la televisciù a cà sò, quando ala ria de corsa la sò fommla che… (viene interrotta).
SCENA V
Isidoro, Cesira, Liberata e Pasqual
PASQUAL. (Entra dal fondo) El permès? Ghè che pèr caso la me Liberata?!
CESIRA. (Scocciata) pròpe söl piö bèl al ghera de rià ol Pasqual!
ISIDORO. (Al pubblico) mèi che i sabe che töddu, isse i mande a chèl paìs in
dü colp sul. Cosa goi de pèrt ormai!?
PASQUAL. Scüsim se a o mìa sunàt ol
campanèl. Liberata, a ghe zamò cöntassö chèl che a ghè söcedìt al Piero Lömaga?
CESIRA. Se te a ta födèsèt riàt adoma ü
mènüt piö tarde, al’avrèss saìt a me chèl che a ghè söcedìt al Piero Lömaga.
ISIDORO. Forse invece, al sarès istacc
mèi se a ta sarèsèt mìa riat dèl töt.
CESIRA. Che esagerat Isidoro. In dü
minü, al massimo du,
LIBERATA. Infati, a sere’ndre a dì che… (viene interrotta).
ISIDORO. O dicc che me a öle mìa saì i
laur di otèr e tantomeno chi dèl Lömaga.
LIBERATA. Ma Isidoro, arda che alè ü
laur che… (viene interrotta).
ISIDORO. (Alzando il tono di voce) o dicc che al manterèsa mìa.
CESIRA. (Arrabbiata e alzando il tono di voce) te, alsa mìa la us né!
Liberata annacc doca che me a öle saì coma la a a finì la stòria dèl Piero.
ISIDORO. E me invece nò. Anse, Liberata
e Pasqual, a va dighe che me a so stöf di òscc discors: chèllà al ga ü dulur ai
barbèle, chèl’otèr al ga fa mal la pansa a dèstra, chèl’otèr al camina söl
calcagn. Basta! A so stöf de sentì parlà de malatìe e de malacc! (Liberata si offende in modo vistoso).
CESIRA. Isidoro, ma setindre a cöntasö
cosè pò?
PASQUAL. (A Cesira) l’avrà biìt.
ISIDORO. O biìt ün bèl negot.
LIBERATA. (A Cesira preoccupata e rattristata) ma dighèl delbù Cesira?!
CESIRA. Ma nò Liberata. (A Isidoro) Fa mìa isse a to dicc. Isidoro,
domanda scüsa söbèt ai nòscc amìs.
ISIDORO. Me a domande scüsa a nigù.
Anse, da adès, guai a otèr se a cöntisö amò la "cartella clinica" di otèr.
CESIRA. Ma set balènga?
LIBERATA. Ma dighèl delbù Cesira?! (Disperata).
PASQUAL. Isidoro, ma notèr ansè amis de
öna eta.
ISIDORO. Infati, öna eta bötada vià (Pasqual e Liberata si mostrano offesi) a
so stacc brao vira? (Al pubblico).
CESIRA. Me a go piö paròle. Scüsìm pèr i
laur che chèl disgraziat dèl me òm al va dicc (a Isidoro) con te a fo i cöncc dòpò.
LIBERATA. (Triste) forse alè mèi che a m’indaghe.
PASQUAL. Se, alè mèi’ndà. De adès, an
vegnerà che a troà adoma
ISIDORO. Mèi. Pèrché me... (viene interrotto).
CESIRA. Te fa sito che a ta strengule se
a ta dèrvèt fò amò boca. A vacompagne ala porta “amici” (mentre li accompagna al fondo) al so mìa come a go de fa pèr
iscüsam…
ISIDORO. (Al pubblico) a sto pròpe be adès che a go dicc chèl che a pensae
de lür. Al vè mai söcedìt a otèr? Indasaì quate olte anche otèr avrès völìt fa
come me, ma pèr ol quiete vivere i sèmpèr facc finta de negot. La me fürtüna in
chèsto sènso alè che ago de mör. Come se ala födèss öna förtuna mör fra ses mìs.
Al’èndre che ala ria la me Cesira, forse alè mèi che a ma sa faghe mìa tròà che
(esce a sinistra).
CESIRA. (Mentre sta rientrando dal fondo) ades a ta fet i cöncc con me (si guarda in giro) indoset casàt! (Suono del campanello) e chi saràl adès!
Con chèl mat in cà pò!
SCENA VI
Cesira, Beniamino e Isidoro
BENIAMINO. Ciao Cesira.
CESIRA. Ennacc Beniamino. Se a ciape
chèllà, al so mìa cosa a ga fo.
BENIAMINO. Ma ghel söcedìt vergot? O
esta adès
CESIRA. Adà, fa sito. Alè pègio de öna
disgrasia.
BENIAMINO. A gaavrès iscömetìt.
CESIRA. Cosa ölèt iscömèt che a ta ga se
gnià negot!
BENIAMINO. Ma alera le de èt. Set mìa
nincursida che facia smorta che la ghera
CESIRA. Beniamino, ma cosa cöntessö pò! Alè
mìa le che alè malada ma... (viene
interrotta).
BENIAMINO. Pasqual? El malat ol Pasqual?
Èco pèrchè alè sèmpèr isse ros foghet. Al ma dispias infena.
CESIRA. Beniamino, se te a ta ma lasèsès
parlà, a ta cönterès ol pèrchè aiera disperàcc intàt che i vegnìa fò de la me
cà.
ISIDORO. (Rientrando da sinistra) el mìa forse mèi che a ga l’ispieghe sö
me!?
CESIRA. (Arrabbiata) te stòpa chèla lapa se de nò al so mìa!
BENIAMINO. Ma pèr l’amur di Dio, disimèl
cosa a ghè söcedìt!
ISIDORO. A ghè söcedìt che
CESIRA. (Al pubblico) amò turna! O che al ga la fevra!
BENIAMINO. O mìa capìt tat be né!
CESIRA. Al set cosa ala facc ol me brao
omasì? Alà tratàt mal
BENIAMINIO. Sènsa dìt la stòria del
Piero Lömaga?!
ISIDORO. Pròpe isse. E me adès a tratero
mal anche te pèrchè de amìs compagn de te al so mìa cosa fan. Per du franc, a
ta sarès bu de ènt infena al nòsta amicizia.
BENIAMINO. Me? Énderès te? A enderès la
me fommla prima né!
ISIDORO. E me cosa ere dicc!?.
CESIRA. (Preoccupata) Isidoro, arda che ol Beniamino alè indre a scherzà.
BENIAMINO. Ma cèrto (al pubblico) ölìs che aglià compre la me fommla oramai?!
ISIDORO. Me capese mìa Cesira, come a ta
fe a difènt chèl’imbrugliù che!
BENIAMINO. (Serio ed arrabbiato) te, piano nè. Me a so mìa ön’imbrugliù.
CESIRA. Isidoro adès a ta set’indre a
esagerà nè.
BENIAMINO. (Molto serio) sta atènt a chèl che a ta dighèt pèrchè dòpo a ta ghe
sübìn i conseguenze.
ISIDORO. (Al pubblico) cosa a goi de pèrt? Pèr esèmpe!?
BENIAMINO. Pèr esèmpe... a ta tire vià ol
saluto.
ISIDORO. (Ride. Al pubblico) al’issentìt? Che perdita!
CESIRA. Te, vilan de ü vilan, ma cosa a
ta salta in mènt! Domandega scüsa söbèt al Beniamino. (Al pubblico) me al riconòse piö, al sarà mìa indiaolat forse nè!?
BENIAMINO. Al fa negot Cesira. Preocupès
mìa pèr lü. Notèr an sarà sèmpèr amis Cesira e te a ta podère egnì amò in de me
ricevitoria töte i olte che a ta ölèt e me a ta daro amò i nömèr vincènti. (Alzando il tono di voce) Anche a “crèdèt”
come a fo sèmpèr con i me amìs. Ciao Cesira. (Alzando il tono di voce) e basta. Me in chèsta cà che a salude
adoma chi i ma öl be.
CESIRA. (Lo accompagna al fondo) adà scüsa Beniamino. A so mortificada.
BENIAMINO. Fa negot Cesira. Alè mìa
colpa tò. Ciao.
CESIRA. Ciao. (Rientra dal fondo) adès a ta mète apòst me. (Urlando) ma a set indre a dièntà mat!? Tratai isse... (viene interrotta).
ISIDORO. A proposèt de nömèr, el vira
che ol Beniamino al ta fa “crèdèt” in de sò ricevitoria?
CESIRA. Cèrto e anche tate olte se lè
pèr chèl.
ISIDORO. Avrès mai dicc.
CESIRA. Pèr forsa, te a ta èdèt sèmpèr i
difècc in di otèr.
ISIDORO. Me a dighe adoma le erità.
CESIRA. Ma a tè mai vegnìi immènt che
chèla ala pöl vès adoma la tò de erità e mìs chèla che i pensa i otèr !?
ISIDORO. (Al pubblico, pensando) anche ol Don Biagio al ma dicc i stèse
parole. Nò, la erità alè sèmpèr öna e basta.
CESIRA. Fa sito almeno! Indasaì invece
cosa al penserà adès ol publico de te, dòpò ol tò comportamènt.
ISIDORO. Te preòcupèt mìa dèl publico
che alistà töt dèla me banda.
CESIRA. Me a sarès mìa tat convinto de
chèl, se födès in te.
SCENA VII
Isidoro, Cesira e Fosca
FOSCA. Pöde egnì det? A so
ISIDORO. Èco che alà ria la
soprannaturale.
CESIRA. Cominsa mìa a ofènt nè! (Si dirige verso Fosca in fondo).
ISIDORO. (Solo) anche ala Fosca a ga dighero chèl che pènse de le. (Le due donne sono vicine a Isidoro) al
sa suna mìa ol campanèl prima de’ndà in cà di otèr?
CESIRA. (D’ora in avanti sosterrà l'amica) la dicc laFosca, che al funsciuna
mìa (suggerisce a Fosca la sua risposta).
FOSCA. (Piano a Cesira) cosa oi dicc me?! Cesira ma stet be?
CESIRA. (Come prima) che ol campanèl al funsciuna mìa?
FOSCA. Ah, cèrto, ol campanèl alà mìa
funsciunàt. (Piano a Cesira) ada che
me alo mìa sunat ol campanèl.
CESIRA. (Piano a Fosca) fa negot, a ta spieghe dòpo. Isidoro, pèrchè andet
mìa de fò a controlà ol campanèl.
ISIDORO. Posebol che al funsciune mìa,
alè sèmpèr indacc.
CESIRA. Te, arda che i laur prima de
rompès, i funsciuna sèmpèr be! (Isidoro
esce).
FOSCA. Cesira, ma ela la manera de
respont al tò òm? Ada che me a o gniamò capìt che manera a te dicc che ol
campanèl al funsciuna mìa quando me alo gniàc sunàt.
CESIRA. (Piano a Fosca) Fosca, fam ü piaser, va söbèt ala tò cà pèrchè ala
à finì mal. Ol me Isidoro alè in dèl mat incö.
FOSCA. A ta sarangere po’ te se ol tò òm
alè in dèl mat! A me al ma interèsa mìa.
CESIRA. Fosca, va prima che al rie... (suono di campanello. È Isidoro che sta provando il funzionamento).
FOSCA. Cesira, ascoltèm be chèl che a go
de dit pèrchè alè öna “bomba”. Stamatina in ciesa... (viene interrotta).
FOSCA. Cesira, va, se de nò alè che, che
ala scioperà la bomba.
ISIDORO. (Rientra dal fondo) issentìt? Ol campanèl al funsciuna che lè öna
belèsa.
CESIRA. Isvèt che prima a ghè stacc ü
conto circuito e che dòpò al sé metìt apòst söbèt. (Chiede sostegno a Fosca).
FOSCA. Se se, al ga de èsga indacia
isse. A ghe in gir pié de conti circuiti. In banca po’, parlemèn gniac. A sere
indre a diga ala Cesira che... (viene
interrotta).
ISIDORO. Cosa cèntrela la banca col
campanèl adès.
CESIRA. (Inventa) ala s’antendìa in barca, mìa in banca. Ol so fradèl alà
apena comprat öna barca nöa… e ògni tat al ga ü conto circuito (chiede di nuovo sostegno a Fosca).
FOSCA. A cèrto, ol me fradèl. (Piano a Cesira) ma me anno mìa de
fradèi.
CESIRA. (Piano a Fosca) fa negot, fenes ol discors söl tò fradèl e pò va a
cà. A ta spieghero piö tarde.
FOSCA. (Inventa) Ol me fradèl che… al’abita söl lac Magiur, alà comprat
öna barchèta.
CESIRA. (Chiede di esagerare).
Fosca. O dicc öna barchèta? Ölie dì öna bèla barca.
CESIRA. (Chiede maggior esagerazione).
FOSCA. Barca? Ü barcu alà comprat.
ISIDORO. Ma cosa al manteresa a me cosa
alà compràt ol tò fradèl!
CESIRA. (Non sa che dire e fare) a ta ghe resù Isidoro. (A Fosca) ma cosa ölèt che al ganterèse
a notèr la barca dèl tò fradèl.
FOSCA. A ma gniame ala manterèsa mìa la
barca dèl me fradèl. (Al pubblico) a
go gnìa fradèl e gnià barca pò me!
CESIRA. (Piano a Fosca mentre la spinge verso l'uscita). Va intat che a ta set in tep.
FOSCA. (Ferma Cesira che la sta spingendo) Cesira, ma arda che me a go mìa
frèsa. A so egnida che a cöntassö ü laur gròs.
ISIDORO. Sentem!
CESIRA. Madona dai che al sarà mìa isse
important dai. A ta mal dighere önotra olta!
FOSCA. A, segont te, alè mìa important che
a mèsa prima an sé crèsit dè dò persune?!
CESIRA. (Fra sé) éco. Adès al da fò scömète.
ISIDORO. Ma che notiscia sensasciunal!
FOSCA. (Infelice) otèr che sensasciunal! An sé sèmpèr istacc in vintesìc, ma
da quando
ISIDORO. (Meravigliato) ölerèsèt dì che cöntì i persune che ghè a mèsa?!
FOSCA. Cèrto, ma adoma a mèsa prima
pèrchè in chèla ansè pròpe in poc. Alera ön’üsansa dèl preòst vècc. A sere
indre a dì che ol nömèr vintesèt alè ... (viene
interrotta).
ISIDORO. Ma me dighe che an sa capes
piö! Come al sa pöderà cönta i persune a mèsa! Ma a ghet pròpe piö negot de fa
in cesa? Pregà, nò né!? Adà, avià e epiö che a cöntasö i tò sproposècc.
FOSCA. (Guarda Cesira senza parole) ma dighèl dèlbù?
CESIRA. (Non sa che dire.) ma nò! Né che a ta schèrzèt Isidoro?!
ISIDORO. A schèrze ü bèl negot. Va fò
dèla me cà e se a ta ölèt vègnì che amò, cöntasö chèl che alà facc ol Signor, e
mìa i estine che a ta ga fesö ala zet che ghè in cesa! (Esce a destra).
FOSCA. (Piangente) Cesira, ma cos’el söcedìt?
CESIRA. Attlo dicc mela olte de’ndà a cà
incö! Invece te nò!
FOSCA. Ma cosa sape che ol tò Isidoro al
völìa ofèndèm!
CESIRA. Incö alè invèrs. Al so mìa cosa al
ga söcet. Alà facc isse anche col Beniamino, ol Pasqual e
FOSCA. (Sempre triste) ma me, a ga so restada mal.
CESIRA. Sta calma e và adès. A metero
apòst töt me (Fra sé) e come a faroi?!
FOSCA. (Triste) alura me ando.
CESIRA. Se va, e pensega piö (l’accompagna al fondo).
ISIDORO. (Rientra da destra) ardae che al’andaèss piö. Che sodisfasciù, che
sodisfasciù! (Arriva Cesira dal fondo).
CESIRA. A set contet adès?! Adès i nòscc
amìs i gaarderà piö pèr colpa tò. Adès, chi ta comprerà ol pà al mercat? Chi al
meterà öna buna paròla quando an sarà morcc? Chi al ga farà crèdèt? E sènza
töcc i otèr laur che i ga faa i nòscc amis!
ISIDORO. Chi? Chi quatèr là i faa töcc
chi laur le pèr notèr?
CESIRA. Ma sensotèr! Nonostante i sabe
ün po particolar, agliè di brae persune.
ISIDORO. (Si ferma a pensare a ciò che Cesira gli ha appena detto. Poi riprende)
al manterèsa mìa. Me ai völe piö èt (esce
a sinistra).
CESIRA. (Sola e sconsolata. Al pubblico) cosa a goi de fa me adès?! Dizimèl
votèr!
SCENA VIII
Cesira e Dottoressa
DOTTORESSA. (Entra dal fondo) buongiorno, c’è nessuno in casa? Sto suonando da
un pò ma nessuno è venuto ad aprire, quindi sono entrata.
CESIRA. Ma me a o sentìt negot. Olèt vèt
che a ghè stacc dèlbù ü conto circuito al campanèl?
DOTTORESSA. Buongiorno. Sono la
dottoressa Agata Maserani. Si tratta delle lastre di suo marito. Sicuramente le
avrà detto che ... (viene interrotta).
CESIRA. Nò, ol me òm al ma gniamò de dim negot.
DOTTORESSA. Le lastre di suo marito sono
state scambiate e così... (viene
interrotta).
CESIRA. (Preoccupatissima) com’è? I lastre che me a o est agliè mìa chèle
giöste?
DOTTORESSA. No signora, come le dicevo
sono state scambiate e sono proprio l'opposto delle prime. (Cesira si accasciato sulla sedia quasi svenendo) Signora, sta
bene? Ma non è contenta di ciò che le ho detto?
CESIRA. Conteta?! Se i lastre sagliè
stace scambiade al völ dì che ol me òm… (piange).
DOTTORESSA. Esatto, vuol dire proprio ciò
che pensa. (Al pubblico) che lacrime
di gioia. Mi raccomando riferisca tutto a suo marito è molto importante. Che
soddisfazione dare queste notizie!
CESIRA. (Al pubblico) soddisfasciù? Me aio este i lastre che ai disìa che a
ghera töt in de “norma”! E se agliè stace scambiade… alàmà apena dicc in pòche paròle
che ol me òm alì sta mìa be e le alè “soddisfatta”? Chèsta alè töta mata. (Molto seria) al so a me che i prime
lastre aindaa be, aiera mìa i sò.
DOTTORESSA. Bene. Allora io posso andare.
Saluti suo marito da parte mia e mi scusi ancora dello sbaglio. Arrivederci (esce dal fondo).
CESIRA. “Mi scusi dello sbaglio”!? Ma
capeserala ergot?! Come faroi adès a diga al me òm che i lastre che alà ritirat
aiè mìa i sò e che a ghè ergot che al va mìa in di sò pulmù?! (Pensando) adès a capese pèrchè alè isse
fò di stras, alè malat delbù! (Disperata)
madomma cosa a mè capitat! Come faroi a diga che alè malat be adès!? Che
disgrasia! (Esce a destra).
SCENA IX
Isidoro e Don Biagio
ISIDORO. (Rientrando da sinistra) ò, meno mal che in cà a ghè piö nigù. E a
spere che i ma lase in pace pèr ses mìs amò. In pace... amen. Che efèt! Mèi
pensaga mìa.
DON BIAGIO. Isidoro?! (Da fuori dal fondo).
ISIDORO. Chi saral adès?
DON BIAGIO. Isidoro, set in cà?
ISIDORO. Alè ol preòst. Avanti Don
Biagio, al vegnè pör.
DON BIAGIO. (Entrando dal fondo) Isidoro, o troat ol de che al fa pèr te: gioede
vinteses de noèmbèr. Còsa dighèt?
ISIDORO. (Pensando) se, pènse che al’indaghe be.
DON BIAGIO. (Felicissimo, lo abbraccia) meno mal che amà troàt ol de giöst. E
preòcupès mìa che se in chèl de le a ga födès ün’otèr föneral, alì spòste al de
dòpo. Gioede vinteses de noèmbèr alè adoma pèr te. (Al
pubblico) come a so contet.
ISIDORO. (Al pubblico) me mìa tat. Al’iscolte Don Biagio, e pèr i cantur
cosa an fai alura?
DON BIAGIO. Arda Isidoro, pèr chèl al
saavrès mìa. Ma ol còro dèl paìs, a ta piasèl pròpe mìa?
ISIDORO. Mìa che al ma piase mìa, ma
ölìe ergot de piö in grant.
DON BIAGIO. Beh certo, a ta ghe mìa töcc
i torcc (al pubblico) ü föneral che
al paserà ala stòria con la coral del paìs!? Ma mi schèrzèil! Isidoro a ta ghe
pròpe resù.
ISIDORO. (Al pubblico) adès che a ga pènse me ol còro dèl paìs al völe mìa. Ala
canta det
DON BIAGIO. Isidoro, adès me a go dendà,
a go i confesciù che i ma spèta. A proposèt, arda che a ta spète anche te per la
confesciù, regordèt.
ISIDORO. Al sa preocupe mìa che an
meterà apòst anche chèl.
DON BIAGIO. Bene. An sa èt dòpo alura e
intat me pènse chèl che a pöde fa pèr i cantur.
ISIDORO. Aspète lü alura. A dòpo Don
Biagio.
DON BIAGIO. Ciao, e ma recomande, sö col
moral. (Fra sé) che grasia Signür che
a te ölìt fam (esce dal fondo).
ISIDORO. Sö col moral! Alè öna paròla.
Ses mìs... (Lo accompagna).
SCENA X
Isidoro e Cesira
CESIRA. (Entra da destra triste. Al pubblico) cosa mai pödero diga a chèl
poèr martèr. Come faroi a diga che i ga scambiat i lastre e che dèl sigür alè
malat grave!
ISIDORO. (Al pubblico) alè che. Indasaì chèl che alà ma casera’ndre amò dòpo
chèl che a go facc ai sò amis e amise.
CESIRA. (Tutta gentile) ciao Isidoro, come stet?
ISIDORO. (Aggredendola e alzando il tono di voci) a talse zamò come la pènse
sö chèla zet là! (Accorgendosi invece
della domanda di Cesira e del suo tono) cos’è? (Al pubblico) ala ma mìa usàt indre?
CESIRA. (Sempre gentile) a to domandàt come a ta stet?
ISIDORO. (Al pubblico) o chèlè’ndre a basgà. Benone, a sto benone.
CESIRA. (Al pubblico) a go de sta forta almeno me. A go de diga negot e piö
de töt a go de löcia mìa. (Guarda Isidoro
e scoppia a piangere) Isidoro, a ga sö töt! Poèr ol me Isidoro (si avvicina e lo l'abbraccia).
ISIDORO. (Al pubblico) otèr che basgà! Ma cosa fet pò Cesira?!
CESIRA. A ga sö töt Isidoro, ammlà dicc
la duturèsa prima.
ISIDORO. Ma set indre a parlà de cosè pò?!
CESIRA. Isidoro, al so che a ta ölèt dim
negot pèr fam mìa sta mal, ma me a ga so töt… dèla tò malatìa. Cosa an pöl fa?!
(Piange).
ISIDORO. Alura a talse a te (triste) negot Cesira, an pöl fa negot. A
pöde adoma sperà de soffrì mìa tat pèr i ses mìs che al ma rèsta de campà.
CESIRA. Adoma ses mìs!? (Piange disperata) come faroi me de che
ses mìs, sènsa de te ?!
ISIDORO. Te?! Ma a me a ga pènsèt mìa? (Al pubblico) ala pènsa a cosa alà farà
le! Alè pròpe ira che i fommle aiè töte stèse.
CESIRA. Ma cèrto che pènse a te! Èdet
mìa quat a so disperada?! (Piange).
ISIDORO. (Triste) ol Signor alà ölìt isse. Prima o dòpo al tocherà a “töcc”,
chèsta alè mìa la nòsta cà.
CESIRA. (Smette subito di piangere) cose’dicc? Chèsta alè mìa la nòsta cà?!
A ta ölere mìa lasam in mès ad öna strada forse nè?
ISIDORO. (Al pubblico) ivvest come alà pensae a me e mìa a le?! Cesira, a
masan’tendìe che la nòsta cà e chèla pèr töcc, alè al cimitero.
CESIRA. A cèrto, a ta ghe resù. (Ricomincia a piangere) che tragedia,
che tragedia.
ISIDORO. Fa mìa isse Cesira, a ta ma fe
ègn de löcià anche a me.
CESIRA. (Pensando) éco pèrchè a ta sa edèt sèmpèr col preòst!?
ISIDORO. (Triste) Se Cesira, pròpe pèr chèl.
CESIRA. Indasaì che dulur a ta proeret
ai pulmù.
ISIDORO. A dì la erità, me, a sènte
negot.
CESIRA. Alè sèmpèr isse quando a ghè nè
piö de speranse. (Piange). Come al ma
dispiàs Isidoro de ès dientada gnèca con te quando a te tratàt mal i nòscc amis.
(Smette di piangere) èco perché a tie
tratàt mal! Pèrchè a tal serèt che a ta gherèt poc de campà!?
ISIDORO. Cèrto Cesira, alè stacc pròpe
pèr chèl. (Al pubblico) e anche
perché alera de tat tep che ai völìe mandà a chèl paìs.
CESIRA. (Piange) quando la duturèsa ammlà dicc, a ga credìa mìa.
ISIDORO. Anche me quando la duturèsa ammlà
dicc, a ga credìe mìa.
CESIRA. Alera’ndre a egnìm ün infart.
ISIDORO. (Pensando) aspèta ü momènt Cesira, ma quando la duturèsa alà ma
dicc dèla malatìa, te a ta ga serèt mìa.
CESIRA. Anche te a ta ga serèt mìa, a ta
serèt indacc in dè stansa. (Piange) E
quando alà ma dicc che aiera scambiat i lastre, o capìt söbèt töt.
ISIDORO. (Si ferma a pensare perché capisce che c'è qualcosa che non va). I
lastre agliè stace scambiade?! (A Cesira)
cos’et dicc? I lastre agliè stace scambiade? E quando?
CESIRA. Al sarà mìa pasàt ün’ura che la
duturèsa alè egnida che coi lastre (piange)
e ala ma dicc che aiè stace scambiade. Chèla stüpidèla dèla duturèsa, alera
infena a conteta.
ISIDORO. (Serio) in doele i lastre che ala ta dacc?
CESIRA. (Sempre piangente) Isidoro, come faroi sènsa de te?
ISIDORO. A ma dighet in doca a tié
metide chèle bènedète lastre!?
CESIRA. Te, sta calmo nè! Aio metìde det
in dèl sölèt pòst, in dè l’armadièt.
ISIDORO. (Guarda nell'armadietto e toglie le due buste con le lastre. Le mette
sul tavolo, le controlla e si mette a ridere).
CESIRA. (Smette di piangere. Al pubblico) ma cosa a gaavràl de gregnà
adès!? Ma cèrto, al sarà öna gregnada istèrica. Che disgrasia. (Piange).
ISIDORO. (Ride).
CESIRA. (Smette di piangere e lo guarda. Al pubblico) adès po’ basta nè! Al
ga de mör e alè contet. Contet come la duturèsa. (Pensando) al sarà pèr ol contato coi lastre. Pèr forsa. Adès proe
a me. (Si avvicina al tavolo le tocca ma
a lei non succede nulla). A me al ma söcet negot.
ISIDORO. (Felice) Cesira, ma e’mmìa capìt?
CESIRA. (Seria) o capìt che a ga capese det negota.
ISIDORO. La duturèsa ier alà ma dicc che
a ghere ses mis de eta e alà ma dacc chèste lastre. Ardega ala data, alè chèla
de ier. Adès te a ta me apena dicc che öna duturèsa ala ta dacc chèst’otre
lastre e alà ta dicc che aiera stace scambiade. Ardega ala data, alè chèla dèncö.
Et capìt Cesira!
CESIRA. Ma alura, se la duturèsa ier ala
ta dicc che a ta gherèt ses mìs de eta e invece incö ala ma dicc che i lastre
aiè stace scambiade, al völ dì che ...
ISIDORO. Pròpe isse Cesira!
CESIRA. (Felice) al völ dì che... a ta se mìa malat! Che grasia Signur (abbraccia e bacia Isidoro). Come a so
conteta! E te Isidoro?
ISIDORO. Otèr che contet. Al ma sömèa de
ès nasìt önotra olta. Cesira, a so contet come öna Pasqua. A go piö de mör!
CESIRA. Adès esagera mìa. A ta ghe piö
de mör adès, però…
ISIDORO. Al so è che poame a gavro de
mor prima o dòpo dom.
CESIRA. Come a so conteta! Grasie amò Signur!
Ando söbèt a domandaga ala Fosca de fa dì öna mèsa pèr chèl miracol che. Ando a
preparam. (Sta per uscire a sinistra, ma
rientra subito). Isidoro, ma con che coragio ando dala Fosca a diga de fam
dì öna mèsa pèr te dòpo töt chèl che a ta ghe casàt indre?! (Arrabbiata) ma a ta sa rèndèt cönt che
a te tecat bega cön töcc i nòscc amìs?!
ISIDORO. Cesira, a ta recorde che a so
apèna stacc miraculat.
CESIRA. A ma sa regorde e a so conteta
de chèsto. (Alzando la voce) E spere
de èsèl amò pèr tat. Ma adès cosa an fai coi nòscc amìs?
ISIDORO. Cesira, me annà pödìe piö di sò
discors. E po’ dòpò a go dicc chèl che pensae anche pèrchè a sere convinto che
de che ses mìs me aiavrès piö escc.
CESIRA. Ma Isidoro, quate olte a to dicc
che anche te a ta se mìa pèrfèt. Adès a ta ghe de domandaga scüsa ai nòscc
amìs. Et capìt!?
ISIDORO. Me a ga domande scüsa a nigù. (Al pubblico) cèrto che pèrò a pöde mìa
ardaga piö pèr töta la eta.
CESIRA. Te invece a ta ga domanderet
scüsa söbèt… se de nò a ta cope! (Al pubblico) forse alè mèi copal mìa,
alè apena stacc miraculat! (Pensa) dèl
sigür an pöl mìa diga dèla malatìa e di lastre pèrchè al tèca gniac ün po con
chèl che a ta ghe facc. (Suono di campanello).
SCENA XI
Isidoro, Cesira, Fosca, Liberata,
Pasqual e Beniamino
FOSCA. Ghè ergü in cà? A pöde egnì det?
LIBERATA. Cesira an sé notèr (alzando il tono di voce) i tò amis e
basta. (Le donne entrano dal fondo con
Beniamino e Pasqual).
CESIRA. (Concitata a Isidoro) agliè che, cosa an fai adès, mè troà öna
solusciù söbèt.
ISIDORO. (Concitato). Al so mìa me… inventa ergot te.
FOSCA. Notèr an sé che...
LIBERATA. Pèrchè an völ dìt che...
PASQUAL. Col’Isidoro an völ piö iga
negot a che fa...
BENIAMINO. Dòpo töt chèl che al ga casat
indre.
FOSCA. E an vòlìa saì de te Cesira, se a
ta ga ölìèt amò come amìs.
CESIRA. Ma cèrto che a va öle sèmpèr
come amìs (non sa come dirlo). E pènse
che aglià öle anche ol me Isidoro. El vira Isidoro?
LIBERATA. Ma dispias Cesira ma me del’Isidoro
al manterèsa pròpe piö negot.
BENIAMINO. Me al so pò gniac chi calè
ol’Isidoro.
CESIRA. Scècc, ma fi mìa isse. Al so che
ol’Isidoro alè stacc ün po maledücat con votèr, ma… (viene interrotta).
PASQUALE. Adoma ün po?!
CESIRA. Ölie dì ün po de piö de ün po. Ma
a ghè ü motivo serio al pèrchè al sé comportat isse.
FOSCA. Cara la me Cesira, amà capìt
infena a tròp be ol pèrchè.
CESIRA. Ma nò, alè mìa chèl che a sindre
a pensà otèr. Ol motivo alè… che... (deve
inventare qualcosa ma non sa cosa) alè che...
ISIDORO. Alè che...
CESIRA. Alè che...
PASQUAL-LIBERATA-FOSCA-BENIAMINO. Alè
che...
CESIRA. Alè che... quando alè indacc a
fa i ragi al’öspedal, gl’infermier, i pensaa mìa che al ghera de fa i ragi ai
pulmù, ma che invece al ghera de fa... (non
sa come proseguire e chiede aiuto ai Isidoro) al ghera de fa…
ISIDORO. Gl’infermier i pensaa che a
ghere de fa ün esam al co e alura… (non
sa come proseguire e perciò chiede aiuto Cesira) e alura...
CESIRA. E alura…
PASQUAL-LIBERATA-FOSCA-BENIAMINO. E alura...
CESIRA. E alura i ga dacc öna medesima che
aià facc in da fò de co e perciò… (chiede
aiuto a Isidoro).
ISIDORO. E perciò…
PASQUAL-LIBERATA-FOSCA-BENIAMINO. E
perciò...
ISIDORO. E perciò, pèr colpa de chèla
medesima, me a vo dicc di laur ün po mìa tat bèi.
LIBERATA. (Alterata) mìa tat bèi?!
BENIAMINO. Che coragio!
CESIRA. Scüsìl amò, ma... (non sa che dire) la mèdesina alèndre che
la fenes ol sò efèt e al svèt che a ghè amò ün po de residui. Alè mìa colpa sò.
El vira Isidoro?
ISIDORO. Se, infati de che mìa tat al
sarà töt finìt. (Al pubblico) purtròpo.
PASQUAL. Cesira, ölerèsèt dì che töt
chèl che ol’Isidoro al ga casat indre alè colpa de chèla medesina?
CESIRA. Ma cèrto! El mìa isse Isidoro?
ISIDORO. (Tentenna).
CESIRA. Alura?
ISIDORO. Cèrto che alè stacia töta colpa
dèla medesina. (Al pubblico) che posibilità
a go ormai.
FOSCA. Ala sarà anche stacia colpa dèla
medesima, ma pèr turnà töt come alera prima me a öle di scüse.
CESIRA. A ta ghe resù Fosca. Isidoro...
ISIDORO. (All’inzio sembra non volere. Poi a bassa voce) a ma sa scüse con
töcc votèr.
BENIAMINO. A ma me, a o mìa sentìt.
FOSCA. A gniame. Liberata, et sentìt
vergot te?
LIBERATA. Negot. Me a o sentìt negot.
PASQUAL. Gniame o mìa sentìt di scüse.
CESIRA. (Alzando la voce) Isidoro!
ISIDORO. Cesira, scüsa, isvèt che a go
ìt ü calo de us. Adès a proe amò öna olta. A va domande scüsa a töcc, anche se
alè mìa stacia colpa me. (al pubblico)
almeno chèsta!
FOSCA. Oh, meno mal!
LIBERATA. Adès se che al va be.
BENIAMINO. Bene. Alura alè töt a pòst
Isidoro. Adès me a go dendà in ricevitoria a daga ol cambe ala me fommla. Isidoro
a ta spète là, perchè a go di nömer fürtünacc de dat.
ISIDORO. (Al pubblico) èco, a ghè cambiàt negot!
PASQUAL. Isidoro ben turnat fra de notèr.
Adès però, basta ragi! Forse alè mèi che a mindaghe, ol’ Isidoro magare al volerà
posà dòpo chèla medesima isse forta.
ISIDORO. Se infati, alè pròpe isse (Fra sè) andì andì pèr l’amur di Dio.
FOSCA. Ciao, an sa èt indomà. (Tutti escono dal fondo).
CESIRA. (Sospirando) pèr fürtüna amà risolvìt töt.
ISIDORO. Risölvìt töt!? Ma se alè amò
töt compagn de prima!
CESIRA. E pèr fürtüna! Ringrascia ol Signor
che i ta pèrdunat se de nò al so mìa come alà sarès indacia a finì. A so pròpe
conteta, amà risolvìt pròpe töt: te a ta set mìa malat e an ga amò l’amiciscia
coi nòscc amìs.
ISIDORO. (Ricordandosi improvvisamente) Cesira, a mà mìa risolvìt töt. Ol
preòst!
CESIRA. Ol preòst? E cosa cèntrèl adès
ol preòst? Quando a ta ga dighere che a ta ghe mìa de mör, tedere come al sarà
contet.
ISIDORO. (Preoccupato) nò crède Cesira: ol Don Biagio alera delà dè contet
ma pèrchè a ghere de mör.
CESIRA. Ma cosa cöntèssö pò Isidoro! Ol
Don Biagio cöntet pèrchè a ta gherèt de mör! Dom Isidòro.
ISIDORO. Te a ta capesèt mìa. Alera
contet pèrchè pèr la prima olta al mont ü pret al pödìa programma öl föneral
col mort.
CESIRA. Ma chèsta alè pròpe gròsa (Suono del campanello).
SCENA XII
Isidoro, Don Biagio e Cesira
DON BIAGIO. (Dal fondo) Isidoro a so me, pöde egnì det?
ISIDORO. Ma cèrto, al vègne det. (A Cesira) alè zamò che. Come faro a
dighèl adès che me a sto be?
CESIRA. Col preòst, al ma dispias, ma a
ta sa rangèt te. Me, a to zamò salvat coi nòscc amìs (esce a destra).
DON BIAGIO. (Felice) Isidoro, a o troat ol còro pèr te. Töt a pòst. A ède mìa
l’ura che al vègne noèmbèr.
ISIDORO. Ma che frèsa che al gà…
DON BIAGIO. A so zamò emosciunat incö, indasaì
chel de le.
ISIDORO. (Al pubblico) come a foi a diga che a go mìa de mör!? Almeno mìa
fra ses mìs. Al’iscolte Don Biagio, al so mìa come fa a dighèl, ma... ma...
DON BIAGIO. Basta che a ta parlèt.
ISIDORO. Giösto. Èco... pèr quanto al
riguarda ol föneral.
DON BIAGIO. (Serio e preoccupato) al sarà mìa ergot de grave? Et decidìt de
cambià i fiur?! Isidoro, preòcupès mìa, an fa ala svèlta a metapòst töt.
ISIDORO. A dì la erità alè ön’otèr laur:
èco… me… (viene interrotto).
DON BIAGIO. Èco, al sere! Al sere! A ta
rèsta meno de ses mìa de eta. An cambia de. Isidoro an cambia de. Contròle
söbèt la me agenda. Alura, a mera decidìt pèr ol vinteses de noèmbèr e alera ü
gioede. An pöl ispostal sènsa problemi al… (viene
interrotto).
ISIDORO. A ghè negot de spostà Don
Biagio.
DON BIAGIO. An ga de spostà negot? Mèi
amò alura se alè töt apòst.
ISIDORO. Nò, Don Biagio. (Prendendo coraggio) Don Biagio, me… a
go piö de mör. Aiera scambiat i me lastre con chèle de ergù dotèr.
DON BIAGIO. (Silenzio per qualche secondo) cose’dicc? A ta ghe piö de mör?!
ISIDORO. Pròpe isse. A sto be e a go mìa
ü mal incürabile. A go mìa de mör de che ses mìs.
DON BIAGIO. (Molto triste) te... te... a ta ghe mìa de mör?! Che delusciù! E me
che a ma sentìe ol preòst piö contet dèl mont pèrchè pèr la prima olta a
preparae ü föneral col mort. Che delusciù!
ISIDORO. Al faghe mìa isse Don Biagio. Al
ma dispias. (Al pubblico) ma arda te
se me a go de dispiasìm pèrchè a go mìa de mör!
DON BIAGIO. (Deluso) da te chèsto ammlà sarès mai ispetat (si incammina per uscire di casa dal fondo).
ISIDORO. Don Biagio, al sa dispere mìa. An pöl fa ü notèr
decorde.
DON BIAGIO. Me con te a faro piö gniaü
decorde. A te se mìa ün’òm de paròla. Scusa ma adès a go dendà. (Esce dal fondo).
ISIDORO. (Lo rincorre ma non esce di scena) Don Biagio, al faghe mìa isse.
Al varde, apena al so che la me Cesira ala ga de mör, e prima a contròle be,
ala mande söbèt de lü in mòdo de preparà ol feneral insèma. (Don Biagio ormai è uscito e non risponde)
cosa dighel Don Biagio!?
CESIRA. (Entra in scena da sinistra) arda che a o sentìt töt nè! Fodès in
te a sarès mìa tat sigür! Indasaì invece che al salte fò amò önotra duturèsa… e
di otre lastre!
SIPARIO